→ Сообщение о сценической судьбе пьесы вишневый сад. "Вишневый сад": постановки пьесы (русские и зарубежные). год. Международный фонд К. С. Станиславского и театр Meno Fortas, Вильнюс. Режиссер — Эймунтас Някрошюс

Сообщение о сценической судьбе пьесы вишневый сад. "Вишневый сад": постановки пьесы (русские и зарубежные). год. Международный фонд К. С. Станиславского и театр Meno Fortas, Вильнюс. Режиссер — Эймунтас Някрошюс

«Вишневый сад»- вершина русской драматургии начала 20-го века, лирическая комедия, пьеса, ознаменовавшая начало новой эпохи развития русского театра.

Основная тема пьесы автобиографична - обанкротившееся семейство дворян продает с аукциона свое родовое имение. Автор, как человек прошедший сквозь подобную жизненную ситуацию, с тонким психологизмом описывает душевное состояние людей, вынужденных в скором времени покинуть свой дом. Новаторством пьесы является отсутствием деления героев на положительных и отрицательных, на главных и второстепенных. Все они делятся на три категории:

  • люди прошлого - дворяне-аристократы (Раневская, Гаев и их лакей Фирс);
  • люди настоящего - их яркий представитель купец-предприниматель Лопахин;
  • люди будущего - прогрессивная молодежь того времени (Петр Трофимов и Аня).

История создания

Чехов начал работу над пьесой в 1901 году. В связи с серьезными проблемами со здоровьем, процесс написания был довольно нелегким, но тем не менее, в 1903 году работа была окончена. Первая театральная постановка пьесы состоялась через год на сцене Московского художественного театра, став вершиной творчества Чехова как драматурга и хрестоматийной классикой театрального репертуара.

Анализ пьесы

Описание произведения

Действие происходит в родовом имении помещицы Любови Андреевны Раневской, вернувшейся из Франции со своей юной дочерью Аней. На железнодорожной станции их встречают Гаев (брат Раневской) и Варя (ее приемная дочь).

Финансовое положение семьи Раневских близится к полному краху. Предприниматель Лопахин предлагает свою версию решения проблемы - разбить земельный участок на паи и отдавать их в пользование дачникам за определенную плату. Барыня тяготится этим предложением, ведь для этого придется распрощаться с ее любимым вишневым садом, с которым связано много теплых воспоминаний юности. Добавляет трагизма тот факт, что в этом саду погиб ее любимый сын Гриша. Гаев, проникнувшись переживаниями сестры, обнадеживает ее обещанием, что их родовое поместье не будет выставлено на продажу.

Действие второй части происходит на улице, во дворе имения. Лопахин, со свойственной ему прагматичностью, продолжает настаивать на своем плане спасения поместья, но на него никто не обращает внимания. Все переключаются на появившегося учителя Петра Трофимова. Он произносит взволнованную речь посвященную судьбе России, ее будущему и затрагивает тему счастья в философском контексте. Материалист Лопахин скептически воспринимает молодого учителя, и оказывается, что только одна Аня способна проникнуться его возвышенными идеями.

Третье действие начинается тем, что Раневская на последние деньги приглашает оркестр и устраивает танцевальный вечер. Гаев и Лопахин при этом отсутствуют - они уехали в город на торги, где имение Раневских должно пойти с молотка. После томительного ожидания, Любовь Андреевна узнает, что ее имение куплено на торгах Лопахиным, который не скрывает радости от своего приобретения. Семейство Раневских приходит в отчаяние.

Финал целиком посвящен отъезду семейства Раневских из их родного дома. Сцена расставания показана со всем присущим Чехову глубоким психологизмом. Заканчивается пьеса удивительно глубоким по содержанию монологом Фирса, которого хозяева в спешке забыли в имении. Финальным аккордом звучит стук топора. Рубят вишневый сад.

Главные герои

Сентиментальная особа, владелица поместья. Прожив несколько лет за границей, она привыкла к роскошной жизни и по инерции продолжает себе позволять многое, что при плачевном состоянии ее финансов по логике здравого смысла должно быть ей недоступным. Будучи легкомысленной особой, весьма беспомощной в житейских вопросах, Раневская не желает что-либо в себе менять, при этом она полностью отдает себе отчет в своих слабостях и недостатках.

Преуспевающий купец, многим обязан семейству Раневских. Его образ неоднозначен - в нем сочетается трудолюбие, расчетливость, предприимчивость и грубость, «мужицкое» начало. В финале пьесы Лопахин не разделяет чувств Раневской, он счастлив, что несмотря на крестьянское происхождение, смог позволить купить имение хозяев своего покойного отца.

Как и своя сестра, весьма чувствителен и сентиментален. Будучи идеалистом и романтиком, для утешения Раневской, придумывает фантастические планы спасения родового имения. Он эмоционален, многословен, но при этом совершенно бездеятелен.

Петя Трофимов

Вечный студент, нигилист, красноречивый представитель русской интеллигенции, ратующий за развитие России только на словах. В погоне за «высшей правдой» он отрицает любовь, считая ее мелким и призрачным чувством, чем безмерно огорчает влюбленную в него дочь Раневской Аню.

Романтичная 17-летняя барышня, попавшая под влияние народнических Петра Трофимова. Безоглядно поверив в лучшую жизнь после продажи родительского имения, Аня готова на любые трудности ради совместного счастья рядом с возлюбленным.

87-летний старик, лакей в доме Раневских. Тип слуги старого времени, окружает отеческой заботой своих хозяев. Остался прислуживать своим господам даже после отмены крепостного права.

Молодой лакей, с презрением относящийся к России, мечтающий уехать за границу. Циничный и жестокий человек, хамит старому Фирсу, непочтительно относится даже к родной матери.

Структура произведения

Структура пьесы довольно проста - 4 действия без деления на отдельные сцены. Время действия - несколько месяцев, с конца весны по середину осени. В первом действии происходит экспозиция и завязка, во втором - нарастание напряжения, в третьем - кульминация (продажа имения), в четвертом - развязка. Характерной особенностью пьесы является отсутствие подлинного внешнего конфликта, динамизма, непредсказуемых поворотов сюжетной линии. Авторские ремарки, монологи, паузы и некоторая недосказанность придают пьесе неповторимую атмосферу изысканного лиризма. Художественный реализм пьесы достигается за счет чередования драматических и комических сцен.

(Сцена из современной постановки )

В пьесе доминирует развитие эмоционально-психологического плана, главным двигателем действия являются внутренние переживания героев. Автор расширяет художественное пространство произведения с помощью ввода большого количества персонажей, которые так и не появятся на сцене. Так же эффект расширения пространственных границ дает симметрично возникающая тема Франции, придающая арочность форме пьесы.

Итоговый вывод

Последняя пьеса Чехова, можно сказать - его «лебединая песня». Новизна ее драматургического языка является прямым выражением особой чеховской жизненной концепции, которой характерно необыкновенное внимание к мелким, на первый взгляд незначительным деталям, заострение внимания на внутренних переживаниях героев.

В пьесе «Вишневый сад» автор запечатлел состояние критической разобщенности русского общества своего времени, этот печальный фактор часто присутствует в сценах, где персонажи слышат только себя, создавая лишь видимость взаимодействия.

Пьеса Чехова «Вишнёвый сад» стала самым знаменитым произведением мировой драматургии ХХ века, к её постижению обращались и обращаются театральные деятели всего мира, но больше всего сценических интерпретаций чеховской комедии создано на родине писателя — в России.

Как известно, премьера «Вишнёвого сада» состоялась на сцене МХТ в 1904 году, режиссёрами были К. Станиславский и В. Немирович-Данченко. В этом знаменитом спектакле на первый план вышли образы Гаева и Раневской, в блестящем исполнении Константина Станиславского и Ольги Книппер-Чеховой , и таким образом в центре постановки оказалась линия дворянского оскудения, бессилия перед надвигающимся жизненным крахом. Подобная трактовка не соответствовала авторскому замыслу. Чехов писал, что в театре игралось «положительно не то, что я написал», что театр «сгубил» пьесу. Вспомним, что драматург настаивал на том, что центральной фигурой в пьесе является роль Лопахина. Долгое время в МХТ репетировали пьесу как «тяжёлую драму», несмотря на подробные инструкции и личное присутствие автора. Однако со временем спектакль шёл всё лучше и лучше, и уже многие драматические театры спешили ввести пьесу в свой репертуар. Так, Всеволод Мейерхольд , сумевший прочувствовать тональность чеховской пьесы, поставил «Вишнёвый сад» в Харькове, о чём сообщил автору в письме: «…“Вишнёвый сад” играем хорошо… Ваша пьеса абстрактна, как симфония Чайковского. И режиссёр должен уловить её слухом прежде всего».

«Вишнёвый сад» можно найти в репертуаре большинства российских театров, многие из спектаклей стали классикой театрального искусства. Так, легендой Театра на Таганке (Москва) стала постановка в 1975 году Анатолия Эфроса , наполненная трагизмом, мощным ощущением конца света.

Абсолютно новую интерпретацию чеховской пьесы предложил в 1984 году режиссёр Московского академического театра Сатиры Валентин Плучек , попытавшийся проникнуть в чехов-ский шедевр, не привнося свою трактовку. «Чехова не нужно достраивать», — считал режиссёр. В центре спектакля Театра сатиры — роль Лопахина, которую блестяще исполнил Андрей Миронов .

Главным героем в последнем чеховском шедевре в постановке Галины Волчек (Московский театр «Современник») стал сам Вишнёвый сад. Её постановка 1997 года — это трагическая история о нелепых и смешных людях, у которых нет будущего. Материал с сайта

В 2009 году состоялась премьера «Вишнёвого сада» на сцене московского театра «Ленком».

В декабре 2010 года на сцене Большого театра в Москве состоялась мировая премьера. «Вишнёвый сад» Чехова, переживший за свою историю сотни сценических постановок в театрах разных стран, впервые представлен в жанре оперы. Последнюю чеховскую пьесу на ноты переложил французский композитор Филипп Фенелон . «Когда я писал музыку, то вспоминал фразу Чехова, что “Русь — это наш Вишнёвый сад”. Поэтому в моей опере есть отзвуки Мусоргского, Чайковского, Шостаковича и, конечно, русский фольклор», — объясняет композитор.

Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском

Острые споры о жанре «Вишневого сада», разногласия между автором и театром возникли уже в период подготовки первого спектакля в МХТ . Восприятие театром пьесы насторожило автора — что видно из переписки с О.Л. Книппер, отмечавшей, в числе прочего, что Станиславский над пьесой «ревел сплошь». Станиславский, как следует из его письма Чехову от 22 октября 1903 г., настаивал, что «это не комедия, не фарс, как вы писали, это трагедия…». Не понравились Чехову и репетиции, на которых он бывал в декабре 1903 г. Не только жанровый сдвиг пьесы в сторону «тяжелой драмы русской жизни», но и невыносимые длинноты раздражают Чехова. Немирович-Данченко в своих воспоминаниях о первой постановке «Вишневого сада», которая состоялась 17 января 1904 года , признал, что имело место «недопонимание Чехова» — нежную ткань произведения «театр брал слишком грубыми руками».

Недовольство автора, собственная неудовлетворенность заставляли театр и дальше работать над пьесой. По мнению Немировича, со временем спектакль избавился именно от тех недостатков, на которые указывал Чехов, но все же полной передачи «миросозерцания автора» не произошло. О возрастающем успехе спектакля свидетельствовали отзывы прессы о гастролях в Петербурге, а также рост популярности пьесы у провинциального театра.

В 1928 г. МХАТ возобновил «Вишневый сад», желая доказать, что Чехов близок новому времени. В соответствии с требованиями момента были усилены сатирические черты в образе Гаева, но желание насытить спектакль историческим оптимизмом — свидетельством этого намерения являются широко известные строчки из «Моей жизни в искусстве», где Станиславский хочет дать Лопахину «размах Шаляпина», а Ане — «темперамент Ермоловой» и крикнуть на весь мир «Здравствуй, новая жизнь!» — практического осуществления не имело. Между тем мхатовская традиция элегического исполнения «Вишневого сада» укрепилась достаточно прочно, и потому не могла не вызвать отрицания в разгар «социологической переоценки» Чехова в тридцатые годы.

Резкой полемикой с чеховским каноном Художественного театра стала постановка «Вишневого сада» А.М. Лобановым в Театре-студии под руководством Р.Н. Симонова в 1934 г. Режиссер говорил: «Я за Чехова, но против МХАТ». Лобанов не видел никакой принципиальной разницы между персонажами пьесы: всех равно поглощала водевильная мещанская среда, Трофимов в спектакле заставлял вспомнить горьковскую характеристику «дряненького студента», который «красно говорит»: он в бане декламировал перед гимназистами (так была истолкована реплика «Половым говорить о декадентах!»). Аня, прежде всего, по Чехову, «ребенок» превратилась в девочку, которая «осуждала свою мать и довольно зло сплетничала о ней», было подчеркнуто «влечение стареющей Раневской к молодому лакею» (Яша оказывался любовником Раневской, пел шансонетки и танцевал канкан). А Фирс умирал, «совершая какие-то сложные физкультурные упражнения». Спектакль, как и следовало ожидать, вызвал бурную полемику — на защиту режиссера выступил критик Ю. Юзовский, но и он признавал влияние вульгарно-социологических концепций на режиссера.

Тему гибели культуры увидел в пьесе А В. Эфрос в яркой интерпретации пьесы, поставленной в Театре на Таганке в 1975 г. В сценографии В.Я. Левенталя это прочтение выразилось в переносе действия на кладбище. О красоте тосковали все в спектакле и особенно необычный Лопахин — В.С. Высоцкий, но постичь ее до конца и спасти не могли. Актер как бы напоминал зрителю чеховские слова об интеллигентном человеке, о «тонких, как у художника» пальцах Лопахина, который мучительно хочет приобщиться к недоступному миру культуры и не может. Слова в конце III действия «Кто купил?» — «Я купил» на спектакле прозвучали как: «Кто убил?» — «Я убил». В своем «пьяном плясе» Лопахин — Высоцкий стремился утопить чувство так до конца и не осознанной вины.

Необычным для Театра Сатиры , элегическим был «Вишневый сад» В.Н. Плучека (1984 г.) с нетрадиционными, просветленными образами Гаева (А.Д. Папанов) и Лопахина (А.А. Миронов). Сад в спектакле раздваивался — некрасивые вишневые деревья доставались Лопахину, но над сценой в игре света возникал неуловимый сад-призрак, сад-воспоминание, сад-мечта. На подобные прочтения безусловно оказали влияния появившиеся исследования по семантике образа сада у Чехова. Трагическая тональность преобладала в постановке И. В. Ильинского на сцене Малого театра (1982 г.). Постановки Г.Б. Волчек в Театре «Современник» (1976 и 1997 гг.) разнились по тональности — последняя поднимала тон спектакля, делала Чехова «энергичным». Изломанной, нервной, внезапно переходящей от смеха к слезам в новой постановке стала Раневская М.М. Нееловой.

В послевоенном зарубежном театре «Вишневый сад» становится одной из самых популярных пьес Чехова. Чеховским режиссером вслед за Питоевым во Франции оказывается Жан-Луи Барро, поставивший «Вишневый сад», в театре «Одеон» в переводе Жака Неве в 1954 г. Именно с этого спектакля берет свое начало традиция восприятия пьесы как притчи о взаимоотношениях человека и времени. О своем «девизе» режиссер говорил: «О человеке. Через человека. Во имя человека». Спектакль стал событием в культурной жизни Франции не только благодаря прекрасной игре Мадлен Рено — Раневской и других исполнителей, но и благодаря серьезному философскому подходу к русскому автору, отбрасывавшему абстрактные представления-клише о «славянской тоске» и «русской душе».

Однако наиболее известной новаторской интерпретацией пьесы в современном западном театре стала постановка Джорджо Стрелера в театре «Пикколо ди Милано» . Режиссер приходит к выводу, что настало время представить «Вишневый сад» «более универсальным, более символическим, более открытым фантазии». Стрелер выдвинул оригинальную концепцию пьесы, назвав ее «проблемой трех шкатулок». Три шкатулки, вложенные одна в другую, отражают взаимоотношение трех временных измерений пьесы: времени реального — жизни Раневской и Гаева, времени исторического, где события видятся как бы извне, и времени философского. Третья шкатулка — шкатулка Жизни придает действию обобщенно-символическое звучание. В спектакле Стрелера главным действующим лицом стал Вишневый сад, решенный условно-метафорически, в виде купола, парящего над сценой (спектакль оформил Йозеф Свобода). Семантика белого цвета с тех пор чрезвычайно интересует режиссуру чеховского театра. Житийный план постановки подчеркивался и отдельными мизансценами и предметами-символами. Так, Раневская, по Стрелеру, возвращается не просто домой, но в детство — из «многоуважаемых шкафов» здесь вываливались детские игрушки.

Тема утраты культуры, увиденной в потере вишневого сада, вышла на первый план и в другом известном спектакле — постановке Питера Брука в Театре «Бюф дю Нор» в Париже в 1980 г. Повествовательным, философичным, длящим каждую минуту сценического бытия был «Вишневый сад» Петер Штайна, показанный в Москве в 1991 г . Критика отмечала, что для режиссера «никто не умер. Все живы — и Чехов, и Станиславский, и столетний Фирс».

 

 

Это интересно: