→ О сервисе для изучения словацкого языка онлайн. Словацкий язык

О сервисе для изучения словацкого языка онлайн. Словацкий язык

СЛОВАЦКИЙ ЯЗЫК - С. яз. распространен в словацкой части Чехословакии - на юг от Моравии, с политическим центром в Братиславе (прежнее название - Прессбург). Общее число словаков составляет около 3 млн. С. яз. в пределах Словакии наряду с чешским пользуется правами государственного яз.
С. яз. принадлежит к группе зап.-славянских яз. (см. Славянские языки) и ближайшим образом примыкает к языку чешскому (см.). К востоку на территории Чехословацкой республики С. яз. соседит с говорами восточнославянской группы (украинскими); исконность соседства привела к образованию полосы смешанных говоров, гл. обр. на языковой основе староукраинского. Определение принадлежности этих говоров и словацко-украинской языковой границы было предметом горячей полемики между чехословацкими и украинскими учеными (Пастрнек-Гнатюк). Главнейшей фонетической особенностью С. яз., обособляющей его от чешского и роднящей с языками восточнославянской группы, является соответствие глухим «ъ» и «ь» звуков «о» и «е» (как в русском): son - «сон», de «день» (в чешском как «ъ», так и «ь» дают одинаково звук «е»); в С. яз. нет шипящего «r» (чешск. «r») на месте старого «r» мягкого - more (чешск. more) - «море». В грамматическом строе С. яз. возникли некоторые оригинальные формы, к-рыми он отличается от чешского (напр. множественное число на «ja»: ludia - «люди», oracja - «пахари», 1 лицо единственного числа на «m»: nesiem - «несу» и др.). В словаре С. яз. отложилась известная струя венгерских заимствований; позднейшие деятели словацкого литературного возрождения привили словацкому литературному языку некоторые слова и термины из южнославянских литературных языков.
Еще в XVIв.современный чешский грамматист Ян Благослав (J.Blahoslav, 1523-1571) в своей грамматике чешского яз. («Gramatika ceska», 1571) выделил словацкие говоры в особый язык. В древнейшем памятнике славянской письменности - в так наз. «Пражских листах» - находят отражение черты старословацкого яз. Оживлению письменности в Словакии XVв. способствовал приход чешских гуситов, но языком этой письменности являлся в основе чешский, воспринявший только некоторую долю словакизмов. Первой печатной книгой на С. яз. явился филолого-политический трактат с присовокуплением словацких пословиц («Neoforum latino-slovenicum», 1678) протестантского деятеля Д.Горчички (D.Horcicka, ум. ок. 1709). Интересно отметить, что католическая реакция XVIIв. обратилась к распространению клерикальной литературы на словацком народном наречии, желая противопоставить ее чешской по языку гуситской и протестантской литературе. Инициативе католических же патеров - А.Бернолака (A.Bernolak, 1762-1813) и Я.Голого (J.Holly, 1785-1849) - принадлежит первая попытка упорядочения правописания и грамматического строя С. яз. (1787). Бернолаковское правописание держалось до 30-х гг. XIXв., когда за дело упорядочения словацкой лит-ой речи принялись представители буржуазии, деятели словацкого «национального возрождения» - Людевит Штур (L.stur, 1815-1856), Гурбан (J.M.Hurban, 1817-1888) и Годжа (M.M.Hodza, 1811-1870). Штур реформировал правописание С. яз. в духе сближения его с системой правописания чешского яз. Это правописание принято и в современном С. яз. В основе литературного С. яз. лежит среднее (липповское) наречие. Движению за развитие литературного С. яз. все время противопоставлялись устремления великочешских шовинистов, отрицавших да С. яз. право на самостоятельное развитие. Как отражение словацкой националистической реакции на великочешские притязания в языковедной литературе о С. яз. явилась теория словацкого языковеда Цамбеля (S.Czambel, 1856-1909) о принадлежности С. яз. к южнославянской группе.
ГРАФИКА СЛОВАЦКОГО ЯЗЫКА - представляет употребление латиницы с диакритическими значками по чешскому образцу (см. Чешский язык); особенностями графики С. яз. по сравнению с чешской являются буквы: «a» (произносится, как дифтонг «ie»), «o» (долгое закрытое «o», к-рое в некоторых говорах звучит как дифтонг «uo»), «dz» (звонкая средненебная аффриката); знак долготы может стоять и на согласных сонантах «ŕ», «l`». Библиография:
HattalaM., Mluvnica jazyka slovenskeho, 2 vv., Pest, 1864-1865; CzambelS., Prispevky k dejinam jazyka slovenskeho, Budapest, 1887; Его же, Rukovat spisovnej reci slovenskej, 3 vyd., Turc. Sv. Martin, 1919; И.С. (Срезневский Изм. Ив.), Словацкие песни, Харьков, 1832. см. также Славянские языки.

Образовавшееся в 1993 году после распада Чехословакии. Российские туристы все чаще отправляются в и на местные горнолыжные курорты и при подготовке путешествия интересуются, какой в государственный язык. Родным абсолютное большинство жителей страны считает словацкий. Его предпочитают в качестве средства общения более четырех миллионов граждан республики или 80% населения.

Немного статистики и фактов

  • Государственный язык Словакии принадлежит к группе славянских.
  • Популярен в республике и венгерский. На нем предпочитает общаться более 9% населения или около полумиллиона человек. В регионах Словакии, где венгры составляют более 20% населения, их язык употребляется в качестве официального наряду со словацким.
  • Около 2,5% граждан Словакии – этнические цыгане, использующие в быту собственный диалект.
  • Чуть более 1% жителей республики назвали родным русинский язык. Русины – это группа восточных славян, проживающих не только в Словакии, но и в западной , и .

Словацкий: история и современность

Государственный язык Словакии близок к чешскому и вместе они составляют подгруппу в западно-славянской языковой группе.
Еще в Х веке часть славян, проживавших на территории Великоморавского государства, использовала старославянский, но позже на территории современной Словакии в качестве литературных языков были провозглашены чешский и латынь. Словацкий начал оформляться литературно лишь в середине XVIII столетия и получил должное признание в XIX веке. Сегодня словаки пользуются для письма латиницей.
Лексический фонд государственного языка Словакии содержит немало заимствований, главным образом, из латинского, немецкого и венгерского. В словарном запасе жителей республики присутствуют также итальянские, румынские и даже русские слова.
На словацком говорят этнические словаки в и , и Румынии, и Сербии. Всего в мире насчитывается не менее 5,2 миллиона носителей словацкого.

Туристу на заметку

В качестве иностранного языка словаки все чаще изучают английский, а потому проблем с пониманием у туристов обычно не возникает. Вся важная информация в туристических центрах предоставляется на многих языках, а для посещения достопримечательностей можно заручиться поддержкой англоязычных и русскоговорящих гидов.

Привет, следующее видео о Словакии хотелось бы снять на тему словацкого языка. Многие, кто интересовался, наверно, слышали, что словацкий язык похож на русский и даже больше на украинский – на самом деле это так. Но это не значит, что если вы говорите по-русски, по-украински, то с ходу будете понимать словацкий язык; однако если вы начнете его учить, то вам будет намного проще это делать, чем нерусскоговорящему или неукраиноговорящему человеку, либо если бы вы учили еще какой-то сложный чужой язык.

Не думаю, что кому-то будет трудно выучить такие новые для себя словацкие слова, как chlieb, syr, smotanou, klobása. Но также есть много слов, которые с русским языком не имеют ничего общего, однако они похожи либо такие же, как украинские, например: ďakujem, týždeň, počkať – и много подобных. Хотя есть слова, которые наоборот сбивают с толку, то есть те, которые есть в нашем языке и присутствуют в словацком, но в последнем они обозначают другое понятие, например: стиглий (укр.) – спелый, зрелый, а по-словацки это значит худой. Но хуже всего слова, которые по своему значению полностью противоположны, например: čerstvý, все мы знаем, что черствый хлеб – это нехорошо, и мы его не хотим покупать, но здесь čerstvý значит свежий. Все в магазине всегда «черствое», особенно хлеб.

Также есть большая путаница со словом овощи, в украинском языке это овочі, а в словацком есть слово ovocie, которое значит фрукты. А если вы хотите говорить об овощах, то это – zelenina. И подобные слова очень сильно сбивают с толку.

На слух, конечно, словацкий похож на наши языки, потому что, находясь, например, где-нибудь в Германии, ты сразу слышишь, когда в стороне идут люди и говорят по-русски, ибо их речь выбивается на фоне немецкой или турецкой; а в Словакии мне первое время казалось, что все вокруг говорят по-русски, когда не слышишь какие-то отдельные слова, а просто общий фон речи или какие-либо обрывки фраз. Наверное, интонации, слова, предложения похожи в словацком и русском языках.

Замечу, что легкость языка не значит, что его учить не нужно. Это необходимо делать. В Братиславе есть очень много языковых курсов, даже бесплатных, которые предоставляет иммиграционный центр. Чтобы попасть на данные курсы, не нужно иметь никаких документов – ты можешь быть просто туристом, который пришел, сел и начал занятия. Преподаватель с тобой познакомился, спросил твое имя, и этого достаточно.

Все знают, что язык намного легче учить окунувшись в его среду. Это правда, но у нас ситуация складывается так, что нет потребности в каждодневном общении на словацком языке. Если не говорить о магазинах, то, в принципе, мы не общаемся с кем-то, поэтому создали для себя искусственные условия: познакомились с местными и, можно даже сказать, сильно подружились, разговариваем с ними. И общение наше выглядело так, что в первый день большинство разговоров мы вели на английском языке, какие-то слова спрашивали, подучивали и пытались как-то найти общие фразы для изъяснения. А уже сейчас, когда мы пообщались вечеров пять максимум, английская речь не присутствует, все разговоры проходят только на словацком, но, конечно, с фразами: «Говорите помедленнее, пожалуйста, − или. − А что это значит?» − и тогда словаки могут объяснить смысл другими словами либо с помощью жестов. По истечении месяца знакомства, с этими людьми уже можно общаться. Я думаю, что дальше все пойдет быстрее и лучше, и уверен, что невозможно добиться подобных результатов в немецком либо испанском языке.

В общем, какой хочу сделать вывод из этого всего: словацкий язык хороший, приятный, интересный и для наших людей достаточно легок в изучении. Никакой из европейских языков вам не дастся так же легко, как словацкий. Конечно, это плюс, чем быстрее вы выучите язык, тем быстрее вольетесь в новое общество, тем легче вам будет адаптироваться и приятнее здесь находиться и жить. Поэтому учите язык, развивайтесь и приезжайте в Словакию.

Кому будут интересны следующие видео, подписывайтесь на канал, всегда будьте в курсе, а я постараюсь почаще выкладывать интересные и полезные материалы. Пока.

Наш онлайн-сервис это самоучитель и тренажер для тех, кому словацкий язык необходимо учить с нуля. В этом обзоре мы расскажем о его отличительных особенностях, но сначала очень коротко о самом словацком языке и о его изучении русскоязычными людьми.

Специалисты по поддержке иммиграции, рассказывая потенциальным клиентам о преимуществах Словакии, нередко преуменьшают сложность изучения языка. На самом деле, по сложности для иностранцев он не намного уступает русскому - в нем почти такое же разнообразие глагольных и падежных форм, количество исключений из правил, не самая простая фонетика.

Но русскоязычному человеку выучить словацкий язык все же намного легче, чем, например, носителю английского. Cловацкий и русский принадлежат к одной языковой группе. В них много похожих слов и совпадений в грамматике, что, разумеется, надо учитывать и использовать при изучении. Но есть также немало похожих слов, которые имеют иной, чем в русском языке, смысл. В таких случаях бывает непросто избавиться от их восприятия привычном русском значении. Потребует усилий и выработка правильного произношения.

В общем, каждому, кто хочет говорить по-словацки правильно, не коверкая язык, потребуются системные занятия. Но достигнутый прогресс в освоении языка обязательно оценят, в том числе те, от кого зависит успех намеченных планов. Грамотное пользование даже скромным лексиконом и корректное произношение указывают на наличие у человека определенных способностей и качеств, которые полезны не только в учебе, но и в работе, в бизнесе. И наоборот, бойкая, но безграмотная речь может вызвать снисходительное отношение, которое, впрочем, воспитанные люди открыто не демонстрируют. Те, кто считает, что в словацкой языковой среде язык выучится "сам собой", обычно говорят с ошибками, которые сами конечно же не замечают.

Любой язык можно изучать разными способами, или сочетая их. В том числе, используя бесплатные интернет-ресурсы. Такого рода ресурсы есть и для изучения словацкого языка, хотя не в таком огромном количестве, как для английского. Наиболее удобным из них, по нашей оценке, является бесплатный онлайн-учебник на Slovake.eu (ссылка слева в полной версии нашего сайта). Есть также бесплатные или почти бесплатные мобильные приложения, создатели которых зарабатывают не на предоставлении основных услуг, а на продаже рекламы и данных о потребительском поведении пользователей. Поэтому большинство таких приложений это всего лишь разговорники с озвученными словами и фразами. Кроме того, при выборе способа надо иметь в виду, что правильно организовать процесс самостоятельного изучения языка с помощью подобных ресурсов не так уж просто, и далеко не у каждого хватит на это умения, упорства, желания. Иначе языковые школы, курсы, репетиторы давно остались бы без клиентов.

Теперь об особенностях нашего онлайн-сервиса. Он создан на программной платформе сервиса Learnen.org для изучающих английский язык (ссылка слева или пункт меню в мобильной версии сайта). Это упрощенная версия, которая предназначена для использования на планшете или смартфоне. Тем не менее, здесь сохранены основные методические принципы и многие преимущества базовой платформы. Перечислим, в чем именно они заключаются.

Это онлайновый тренажер-самоучитель, который позволяет усваивать лексику и практическую грамматику одновременно с выработкой и закреплением всех необходимых навыков (понимания языка в тексте и на слух, правописания, правильного произношения, разговорной речи). Но прежде, чем продолжить описание его преимуществ, еще раз напомним, что сервис предназначен только для изучающих язык с нуля или почти с нуля. Прохождение программы не с самого начала и в произвольном порядке недоступно.

В отличие от некоторых коллег, мы не можем пообещать, что добиться нужного результата можно совсем легко и быстро. К сожалению, человеку, вышедшему из раннего детского возраста, нереально овладеть иностранным языком на приличном уровне и в относительно сжатый срок без некоторого минимума зубрежки и тренировок. При занятиях с преподавателем или на курсах это обычно приходится делать дополнительно во внеурочное время, а при самостоятельном изучении языка необходимо самому правильно организовать весь процесс и заставить себя регулярно заниматься.

Освоение же языка с помощью нашего сервиса не требует от пользователя ничего, кроме регулярного "механического" выполнения упражнений по заданной программе. В том числе, не потребуется отдельное заучивание перевода слов и фраз, использование каких-либо словарей и других пособий. В этом смысле здесь "все включено". Правила и исключения из правил, которые разъясняются в процессе занятий на тренажере, не потребуется запоминать с первого раза, повторять и пытаться вспомнить при выполнении упражнений. В комментариях к новому лексическому материалу тренажер просто напоминает правила, которые имеют отношение к данному материалу, до тех пор, пока в этом не отпадает необходимость. А программа повторений материала в разных упражнениях обеспечивает постепенное, но прочное практическое усвоение правил и исключений без их предварительного заучивания в теоретической форме. Терминология, обобщения, логика, разумеется, используются, но только когда появляется возможность подкреплять это конкретными примерами из уже понятной лексики. Все это облегчает изучение языка и тем людям, которые уже отвыкли учиться.

Методика основана на использовании естественных свойств человеческой памяти и синергии различных механизмов запоминания. Почти все, что есть в разных рекламируемых методах изучения языков, в той или иной форме здесь присутствует. Материал повторяется в упражнениях разного вида по графикам с увеличивающимися интервалами. Общеизвестно, что именно так он наиболее эффективно закрепляется в долговременной памяти. Лексика запоминается в процессе чтения и прослушивания учебных фраз. Такие фразы содержат наряду с новым изученным словом только уже знакомые слова и имеют понятную конструкцию, поэтому понятны без перевода. Однако, они снабжены скрытыми подсказками на случай, если что-то забылось. А упражнения по переводу со словацкого на русский и наоборот сознательно исключены. Они препятствуют развитию навыка непосредственного понимания смысла фраз (без мысленного перевода слов на русский и задержки на вспоминание). Именно с такого навыка начинается выработка способности мыслить на изучаемом языке, без чего свободное владение им невозможно.

Многие сходные с русскими слова вводятся в оборот в упрощенном порядке, что дает значительную экономию времени и усилий. Они тратятся на закрепление материала, который этого действительно требует.

Программа состоит из упражнений разных видов, обеспечивающих не только запоминание лексики, но и выработку всех навыков владения языком. Упражнения объединены в семь групп, которые циклически повторяются. Каждый полный тренировочный цикл желательно проходить если не в течение одного сеанса (тренировки), то, хотя бы в течение одного дня. Мы используем слово "тренировка", а не "урок", поскольку оно более точно отражает суть процесса. Каждая тренировка обычно занимает в общей сложности приблизительно 1,5 часа, но иногда и больше, особенно если выполнять упражнения не спеша. Минимальное число повторений в каждом упражнении задано программой, максимальное не ограничено. Регулярные занятия со средней нагрузкой (10-20 циклов в месяц) значительно эффективнее занятий с многодневными перерывами или, наоборот, в чрезмерно высоком темпе. Отдельно от плановых занятий всегда доступно дополнительное прослушивание подборки аудиозаписей из последнего пройденного цикла, что весьма полезно для лучшего закрепления навыка понимания речи на слух.

Иногда перед группами упражнений размещаются предисловия, а по ходу выполнения упражнений добавляются комментарии с разъяснениями, чтобы обеспечить понимание используемых методов, создать нужный настрой. Некоторые группы упражнений присутствуют не с самого первого цикла, а добавляются позднее, о чем предупреждают предисловия к ним.

Сервис имеет отличия от других языковых онлайн-ресурсов и по порядку изучения лексики. После формирования самого элементарного словарного запаса в первую очередь осваивается та лексика, которую можно употреблять в неформальном обыденном общении с кем-то, или хотя бы "с самим собой". Это лексика, которая дает возможность привыкать к выражению по-словацки своих мыслей, не затрачивая на это специально отведенного времени, а попутно, в процессе каких-либо обычных занятий. В частности, очень полезно использовать слова и фразы формируемого на сервисе активного лексикона для мысленного обозначения и описания окружающих предметов, объектов, людей, происходящего, своих действий, намерений, желаний, оценок, отношения к чему-то или к кому-то, обмена фразами с воображаемым собеседником, и т.д. и т.п. Еще лучше, если есть возможность использовать освоенную лексику в реальном общении с теми, кто владеет словацким или тоже его изучает. Например, в семье, которая готовится к иммиграции.

Такой "инкубационный" период на начальной стадии изучения языка помогает привыкнуть к выражению на нем своих мыслей и обрести достаточную уверенность для перехода к его употреблению во "внешних" контактах. Начинать же изучение лексики с фраз, их каких составляются разговорники для иностранцев, мы не считаем целесообразным. Разумеется, освоение фраз для коммуникации во "внешней среде" программой предусмотрено, но немного позднее, после необходимой базовой подготовки. Ну а лексика "для общения с собой" это основа для любого реального общения. В целом программа соответствует программам ресурсов, рекомендованных Миграционным информцентром, но дополнительно адаптирована для пошаговой интеграции, описанной в посвященном ей разделе. Специфика сервиса дает возможность объяснить и проиллюстрировать некоторые особенности лексики и грамматики на более ранних этапах, чем это делается в учебниках.

Практическое использование языка после освоения определенного минимума и по мере дальнейшего прохождения программы будет все более доступным. Оно должно стать неотъемлемой частью процесса самообучения. Только так можно не утратить, а наоборот, активировать приобретенные на сервисе знания и навыки. И практиковаться лучше всего в реальном общении, совмещая "полезное с полезным", а читать, слушать, смотреть на словацком языке именно то, что само по себе интересно и практически необходимо.

Это особенно актуально для тех, кто ищет в Словакии работу, чтобы остаться жить в этой стране. Для таких людей замыкаться в кругу говорящих на русском или украинском языке это тупиковый путь. А переход на прямое общение с работодателями на словацком языке, наоборот, может стать прорывом и в освоении языка, и в решении проблемы трудоустройства. На определенном этапе занятий программой сервиса предусмотрено освоение лексики для самостоятельного получения информации и коммуникации с работодателями, чиновниками и т.д. по вопросам, связанным с работой, учебой, финансами, ВНЖ и пр. Это позволит тем, кто имеет долгосрочные планы в Словакии, лично, без посредников, решать все наиболее важные вопросы. После прохождения 60-ти тренировочных циклов будет доступна интерактивная пошаговая инструкция на словацком языке по самостоятельной подготовке документов для ВНЖ (трудоустройство или ИП + воссоединение семьи), которая обновляется при изменениях правовой базы и с учетом практики.

Отметим, что сервис, предназначенный для взрослых, может подойти и подросткам, у которых не чрезмерно развито т.н. клиповое мышление и которые способны самостоятельно усваивать материал в текстовой форме. А у детей младшего возраста механизмы освоения иностранного языка работают иначе. Попадая в новую языковую среду, они адаптируются значительно быстрее взрослых, хотя полностью избежать проблем и трудностей удается редко. Но родители, изучающие язык с помощью нашего сервиса, смогут дать детям самую элементарную предварительную подготовку и тем самым значительно облегчить начальный этап адаптации.

Отдельно скажем о чтении. Накопление достаточного словарного запаса позволит без особых затруднений читать все реально полезное и интересное на словацком языке. Разумеется, понадобится онлайновый или программный словарь, но когда значительная часть текста понятна, обращаться к нему придется не слишком часто. Самостоятельное чтение неадаптированных текстов будет очень полезным для лучшего усвоения знакомой лексики, понимания всех нюансов языка и расширения пассивного словарного запаса. Пассивный запас это то, что хорошо понятно (если не на слух, то хотя бы в тексте), но чем не требуется свободно владеть для активного употребления. Пассивный словарный запас, необходимый для комфортного существования человека в словацкой языковой среде, значительно шире его обыденного лексикона. Ну а лексика, наиболее востребованная в конкретных условиях, постепенно сама собой переходит из пассивного запаса в активный.

Сервис не является бесплатным, но по цене весьма доступен. Оплата производится периодически - за каждые десять фактически пройденных тренировочных циклов. Это дает возможность пройти без предоплаты первые 10 циклов, а затем решить, стоит ли продолжить занятия на платной основе. В этом отличие от большинства других платных вариантов, где с помощью заманчивой рекламы, демоверсий, "скидок" пользователя склоняют к покупке всего продукта или пакета услуг по предоплате. Актуальная информация об оплате доступна в разделе "Условия и контакты". Тариф может незначительно меняться в зависимости от рыночной ситуации, но услуги "робота-репетитора" всегда будут на порядок дешевле онлайн-услуг живых репетиторов. Напомним, что тренажер также дает полную свободу в планировании занятий и избавляет от домашних заданий, без которых не обходится изучение языка под руководством преподавателей

Сервис оптимизирован для использования на мобильных устройствах (с сенсорным экраном). Одной из причин такого решения является простота установки словацкой клавиатуры, необходимой для письменных упражнений. На ПК пользоваться сервисом также возможно, но менее удобно.

Чтобы начать пользоваться сервисом на планшете или смартфоне, необходимо зарегистрировать адрес электронной почты, который используется на данном мобильном устройстве. На него будет отправлена ссылка для автоматической авторизации на персональной странице пользователя. Регистрация на сайте означает безоговорочное принятие всех условий Пользовательского соглашения, с которым можно ознакомиться в разделе "Условия и контакты". Если адрес почты уже был зарегистрирован, отсюда можно заказать ссылку для новой авторизации. Дополнительная информация

О словацком языке подробнее

Wikipedia: "Слова́цкий язы́к (самоназвания: slovenský jazyk (инф.), slovenčina, slovenská reč) - язык словаков, один из славянских языков. Близок чешскому языку, с которым объединяется в чешско-словацкую подгруппу в рамках западнославянской группы языков. Является официальным языком Словацкой Республики и одним из 24 официальных языков Европейского союза. Распространён главным образом в Словакии, также носители словацкого живут в Чехии, Сербии, Венгрии, Румынии, Австрии, Хорватии, Канаде, США, Австралии, в Украине и в других странах. В ряде государств Центральной и Восточной Европы, в которых словаки, как правило, расселены компактно, словацкий имеет статус регионального языка. ..."

Преимущества изучения языка онлайн

Изучение любого иностранного, в том числе, словацкого языка онлайн имеет серьезные преимущества по стравнению с традиционными методами. Это не только дает возможность изучающему язык полностью самостоятельно планировать график и время занятий независимо от преподавателя или учебного заведения. Функционал нашего сервиса позволяет автоматизировать рутинный процесс зубрежки и тренировки навыков, из которых складывается свободное владение словацким языком. Сервис избавляет от необходимости постоянно думать о том, что, когда и сколько раз повторять во время занятий по изучению языка.

Полезные ссылки для изучающих словацкий язык

Словацко-русский/русско-словацкий онлайн-словарь

 

 

Это интересно: