→ Открытый урок принц и нищий. Урок внеклассного чтения по повести марка твена " принц и нищий". Дополнительный материал к уроку

Открытый урок принц и нищий. Урок внеклассного чтения по повести марка твена " принц и нищий". Дополнительный материал к уроку

МАРК ТВЕН

ПРИНЦ И НИЩИЙ

(Отрывки)

Это произошло в первой половине шестнадцатого века. В один осенний день в древнем Лондоне в бедной семье Кенти родился мальчик, которому никто не обрадовался. Того же самого дня в королевской семье Тюдоров тоже родился мальчик, дорогой и желанный. Вся Англия жаждала его рождения. Англия так долго ждала его, так надеялась на него, что когда он, наконец, появился на свет, народ не помнил себя от радости. Едва знакомые люди бросались друг другу в объятия, целовались и плакали. Это событие праздновали все: вельможне господа и простонародья, богачи и бедняки - все пели, танцевали и пили. В течение нескольких дней гуляли от зари до зари.

Днем на Лондон было любо глянуть: на всех балконах и крышах развевались яркие флаги, по улицам двигались пышные процессии. Ночью Лондон был еще прекраснее: на каждом углу горели праздничные костры. По всей Англии только и разговоров было, что о новорожденном мальчике, Эдуарда Тюдора, принца Уэльского. А он лежал, окутанный в шелк, безразличен ко всему, не зная, какой суеты нанес своим появлением на свет, не осознавая, что почтенные лорды и леди опекают. А. вот о рождении второго мальчика Тома Кенти, завернутого в нищенскую лохмотья, никто не знал, кроме его бедных родителей, которым его появление принесла только лишние заботы.

Том дошел до поселка Черинг и немного передохнул вблизи креста, поставленного там в давние времена каким-то овдовілим королем. Потом он побрел по тихой очаровательной улице мимо величественный дворец кардинала к еще пишнішого Вестминстерского дворца. Том задумчиво смотрел на огромную каменную постройку с широко расставленными флигелями, на грозные бастионы и башни, на высокую каменную ворота с позолоченными решетками и гигантскими гранитными львами, на все знаки и символы королевской власти. Неужели, наконец, сбудется его заветная мечта? Это же, бесспорно, дворец короля. Может, он сейчас увидит принца - самого настоящего живого принца?

По обе стороны позолоченной ворот стояли две живые статуи - стройные, невозмутимые и неприступные стражи, закованные с головы до ног в стальные блестящие панцири. Вдали стояла целая толпа крестьян и горожан, ожидая возможности хоть краешком глаза увидеть кого-то из королевской семьи. То в одни, то в другие ворота въезжали роскошные экипажи с пышно одетыми слугами на приступках.

Бедный маленький Том в жалком рубище пробрался вперед и робко шил мимо часовых. Сердце у него. бешено колотилось, но в душе занималась надежда. Неожиданно, взглянув сквозь позолоченные решетки, он чуть не вскрикнул от радости. Там стоял хорошенький мальчик, загорелый от игр и упражнений на свежем воздухе. Наряд на нем был из великолепного шелка, украшенное самоцветами. Сбоку у него висела небольшая, обсыпана бриллиантами шпага, за поясом ставился кинжал. На ногах были красивые туфли с красными каблуками, на голове пригожих маленькая шапочка с перьями, прикрепленная большой блестящей заколкой. Мальчика окружали статные кавалеры - вероятно, его слуги. О, это был принц, настоящий живой принц - здесь не могло быть и тени сомнения! Наконец пылкая мечта мальчика - нищего осуществилась!

Широко раскрыв полные восторга и удивления глаза, Том еле сводил дыхание от волнения. Забыв про все в мире, он в тот момент жаждал только одного - подойти как можно ближе к принцу и вдоволь насмотреться на него. Не помня себя, он жадно припал лицом к решетке. В ту же минуту один из солдат грубо схватил его, отбросив в толпу деревенских зевак и лондонских гуляк.

Знай свое место, старченя! - крикнул он.

Толпа насмешливо захохотала, и в тот же миг к воротам подбежал юный принц. Лицо его пылало, глаза горели сильным гневом.

Как смеешь ты так обижать бедного парня? - крикнул он. - Как смеешь ты вести себя так хотя бы и с бедным подданным моего отца - короля? Открой ворота и впусти его!

Солдаты отдали честь алебардами, открыли ворота и снова отдали честь, когда маленький злыдень в розмаяному лохмотьях и сын безмеясних роскоши пожали друг другу руки.

Эдуард Тюдор сказал:

Ты, кажется, голодный и уставший. Тебя обидели, пойдем со мной.

Душ шесть придворных слуг бросились к Тома, наверное, чтобы не впустить его ко дворцу. И принц властным движением руки отстранил их, и они застыли на месте, словно статуи. Эдуард привел Тома в богато убранную горницу, которую назвал своим кабинетом. По его приказу Тому подали замечательные блюда, которые были известны мальчику только из книг. Принц отослал слуг, а сам, подсев к Тома, повел с ним разговор.

Как тебя зовут? - спросил он.

Том Кенти, сэр.

Чудное имя. А где ты живешь?

В городе, сэр. В Смітниковому дворе, за Тельбуховим переулком,

Мусорный двор? Тоже странное название. А родители у тебя есть?

Есть, сэр. Отец и мать и еще бабушка, только бы ее не было - прости меня, Господи,- и сестры - близнецы, Нет и Бет.

Наверное, твоя бабушка не слишком ласкова к тебе?

Она никого не любит, осмелюсь доложить вашей милости. У нее злое сердце, и она оказывает всем только зло.

Она обижает тебя?

Когда спит или - извините на слове - перепьет, то не занимает. А как в голове у нее немного прояснится, то очень бьет.

Глаза маленького принца сверкнули гневом.

Как это? Она тебя бьет?

Бьет, сэр, простите.

Бьет? Такого маленького и слабого? Слушай ка: прежде чем наступит ночь, она будет сидеть в Тауэре. Король, мой отец...

Вы забываете, сэр, что она простого рода. Ведь Тауэр только для благородных.

Твоя правда. Я и не подумал об этом. И ничего, как-то накажу ее. А отец твой добр к тебе?

Не больше за бабушку, сэр.

Родители, наверное, все одинаковые. У моего тоже не ангельский характер. Рука у него тяжелая, но меня он жалеет. Только на ругань, сказать правду, не скупится. А как ведет себя с тобой иметь?

Она добрая, сэр, и никогда не обижает и не бьет. Нет и Бет тоже хорошие.

А сколько же им лет?

Пятнадцать, сэр.

Леди Элизабет, моей сестре четырнадцать лет, а кузине, леди Джен Грей, столько же, как мне. Они ласковые и хорошенькие.

А вот вторая моя сестра, леди Мэри,- и совсем мрачная... Слушай, а твои сестры запрещают своим прислужницям улыбаться, чтобы те не доводили до греха свою душу?

Мои сестры, сэр? Неужели вы думаете, что в них есть прислужницы?

Юный принц с минуту смотрел серьеВНО на маленького бедняка, а потом сказал:

А почему бы и нет? Кто же помогает им раздеваться вечером? Кто одевает их утром?

Никто, сэр. Вы хотите, чтобы они снимали на ночь свои платья и спали голые, словно звери?

Неужели в них только по одному платью?

И зачем же им больше, ваша милосте? У них же не по два тела.

Какая чудная и интересная мысль! Извини, я и не думал подтрунивать. В твоих милых сестер будет вдоволь и нарядов, и слуг. Мой казначей позаботится об этом. Нет, не благодари меня, это пустое. А ты хорошо говоришь: красиво и сложно. Ты учился?

Я и сам не знаю, сэр. Один добрый пастор немного учил меня по своим книжкам.

А латынь знаешь?

Неважно, сэр.

Ты учи латынь. Это только сначала трудно. Греческая гораздо сложнее. Знаешь, ни одна речь, кажется, нетрудная для леди Элизабет и моей кузины. Вот бы ты их послушал! Но расскажи мне что-нибудь о Мусорный двор. Тебе там весело живется?

Да ничего, сэр. Только когда я не голоден. У нас там во дворах показывают Панча и Джуди и еще обезьян - такие забавные зверьки. А как замечательно они одеты! Случаются еще спектакли, где артисты кричат и дерутся, пока не поубивают друг друга до смерти. Вот где интересно! И стоит какой-то там фартинг2, только заполучить фартинг не такое легкое дело, ваша милосте.

Иногда ребята из Мусорного двора дерутся на палках.

У принца блеснули глаза.

Слово чести, это и мне бы понравилось,- сказал он. - Рассказывай дальше.

Летом, сэр, мы плаваем в канавах и в реке, в шутку топя друг друга, бризкаємося, ныряем, кувыркаемся.

Ох, я отдал бы королевство своего отца, чтобы хотя бы раз так повеселиться. Ну, расскажи еще что-нибудь.

Мы танцуем и поем во время гуляний в Чіпсайді, играем в песке, осыпая друг друга. А то еще лепим пирожки из грязи попавшегося грязи вряд ли есть что-то в мире? Мы просто качаємось в грязи, простите, ваша милосте,

Молчи, молчи. Это же самая настоящая роскошь. Вот если бы я только мог одеться, как ты, и босиком попрыгать в грязи, и чтобы никто мне не мешал и не вычитывал! Ради этого я отказался бы от короны.

А вот если бы мне хотя бы раз выпало счастье вырядиться, как вы, ваша милосте...

Тебе этого хочется? Ну, то скидывай свое лохмотья и надевай мой роскошный одежду. Хоть и недолгим будет наше счастье, и все же радостно от этого. Мы позабавимся, пока будет можно, а потом опять переоденемся, прежде чем кто-либо побеспокоит нас.

За несколько минут принц Уэльский напяливал на себя Томове рубище, а маленький принц из царства нищеты - пышные королевские одежды. Оба стали перед большим зеркалом и - чудо! - казалось, они и не думали меняться одеждой. Ребята недоуменно посмотрели друг на друга, потом в зеркало и снова друг на друга. Наконец смущенный принц произнес:

Ну, что ты скажешь?

Ох, ваша милосте, позвольте мне не отвечать. Такие, как я, не смеют говорить об этом.

Тогда я сам скажу. У тебя волосы, глаза, голос и манеры, осанка, рост, и лица такие же, как и у меня. Когда бы мы совсем разделись, никто бы не смог распознать, кто из нас нищий, а кто принц Уэльский. Теперь, надев твою одежду, я еще лучше понимаю, что чувствовал ты, когда негодяй-часовой... Погоди, не синяк, случайно, у тебя на руке?

Да, ваша милосте, и это ерунда. Вы же знаете, что бедняга - сторож...

Замолчи! Это было подло и жестоко! - крикнул маленький принц, тупнувши босой ногой. - Если бы король... Стой, не двигайся, пока я не вернусь! Я приказываю тебе!

Он мгновенно схватил со стола какую-то толику, спрятал ее и, выбежав из кабинета, сломя голову помчался дворцовым парком. Лохмотья развевалось по ветру, лицо розпашіло, глаза горели. Добежав до ворот, он схватился за решетку и крикнул:

Откройте! Отворите ворота!

Солдат, который так грубо обошелся с Томом, немедленно послушался. И только принц, задыхаясь от гнева, выбежал за ворота, солдат так утопил ему в ухо, что парень покатился на дорогу.

Вот тебе, нищенский уроду, за то, что мне досталось из-за тебя от его высочества! - воскликнул страж.

Толпа расхохоталась. Принц поднялся с земли и возмущенно набросился на солдата.

Я принц Уэльский, моя особа священна,- воскликнул он. - За то, что ты осмелился поднять на меня руку, тебя повесят.

Солдат отдал ему честь алебардой.

Поздравляю вас, ваша милосте! - насмешливо воскликнул он и со злостью добавил - Вон отсюда, бешеная паскуда!

Толпа с хохотом и свистом окружила маленького принца и погнала его по дороге, насмешливо крича:

Дорогу его королевскому высочеству! Дорогу принцу Уэльскому!

Где-то в час Том, не сетуя, покорился церемонии переодевания к обеду.

Его одевали так же пышно, как и раньше, но уже по-новому. Каждая мелочь туалета была другой. Затем его торжественно провели в просторной богатой комнате, где стоял стол, накрытый на одну персону. Вся посуда была из кованого золота с драгоценными узорами.

Горница была полна почетных слуг. Капеллан прочитал молитву, и Том хотел было уже приступить к еде, потому что его давно мучил голод, и его остановил граф Беркли, который принялся подвязывать ему салфетку. Почетный долг подвязывать салфетку принцу Уэльскому переходил из поколения в поколение в роду вельможи. Поблизости находился и чашник, что предотвращал любой попытке Тома налить себе вина. Здесь же стоял и спробник, который должен был по первому требованию его высочества принца Уэльского пробовать любую подозрительную блюдо, рискуя отравиться. Странно, что для этого не использовали собаку или любое другое животное,- а впрочем, королевские обычаи вообще какие-то чудные. У Тома было триста восемьдесят четыре слуги. Конечно в столовой присутствовала где-то четвертая часть и, вообще Том не знал об их существовании.

Все присутствующие были хорошо вышколены. Им приказано было не забывать, что принц временно сошел с ума, и не выказывать и тени удивления по поводу его химер. Эти «химеры» сразу же всем бросались в глаза, вызывая у каждого не смех, а только печаль и сожаление. Всем было тяжело созерцать любимого принца в таком состоянии.

Бедняга Том ел руками, но все делали вид, что ничего не замечают. Том с интересом посматривал на свою салфетку, потому что она была очень тоненькая и с красивым узором, а потом простодушно заявил:

Пожалуйста, лучше заберите ее, а то еще чего доброго, я ее забрудню.

И граф Беркли, что підв"язував ему салфетку, не произнеся слова, почтительно снял ее.

Том долго рассматривал салат и репу, а потом поинтересовался, что это за блюда и можно ли их есть. Потому что в Англии тогда только-только начали выращивать эти овощи, а до этого их привозили из Голландии как дорогие деликатесы. На Томове вопрос ответили почтиво и серьеВНО, без всякого удивления. Справившись с десертом, Том набил карманы орехами; и опять-таки никто, казалось, не обратил на это внимания и ничуть не смутился. Но Том сам сразу же опомнился и смутился. Это был единственный раз в течение обеда, когда ему позволили самому, собственноручно взять что-то со стола, и он почувствовал, что его поступок слишком неприличный и недостойный принца. В тот же момент в него зачесалось переносицы, а кончик носа наморщився и болезненно засмикався.

Умоляю, простите. Но у меня ужасно чешется нос. Что следует делать в таких случаях? Пожалуйста, скажите скорее, а то я не выдержу.

Никто и не думал смеяться. Все поглядывали друг на друга в отчаянии, словно ища совета. Перед ними выросла глухая стена, и в целой истории Англии вряд ли нашлись указания, как преодолеть эту стену. Главного церемониймейстера не было, и никто не решался пуститься в неизведанное море, чтобы на свой страх и риск решить этот важный государственный вопрос. Чудо! При королевском дворе не было должности наследственного чухача. А тем временем у Тома слезы вышли из берегов и хлынули по щекам. Его бедный нос корчился в адских муках, моля о спасении. Наконец природа таки сломала все преграды этикета, и Том облегчил расстроены сердца при-дворних и собственноручно почесал нос.

Когда обед закончился, Потому преподнесли широкую золотую миску с душистой розовой водой, чтобы он виполоскав рот и умыл руки. Рядом стал граф Беркли, держа наготове чистую салфетку. Том с минуту озадаченно смотрел на чашу, потом поднес ее к губам и с серьезным видом хлебнул душистой жидкости.

Нет,- сказал он, отодвигая от себя чашу,- этот напиток мне не нравится. Пахнет он хорошо, но совсем не крепкий.

Даже эта странная выходка больного принца никого не развеселила, вызвав только глубокое сожаление к нему.

Далее Том бессознательно снова совершил ошибку. Он вышел из-за стола как раз в тот миг, когда капеллан стал позади его стула и, подняв вверх руки и закатив глаза, приготовился читать молитву. И никто как будто не заметил, что принц нарушил обычай.

Наш маленький друг попросил, чтобы его провели в кабинет и оставили в одиночестве. На крючках, вбитых в дубовые панели, была порозвішана крицева оружие, мастерски вицяткувана золотом. Это был полный военный доспех, недавно подаренный королевой настоящему принцу. Том надел нижний панцирь, наручники, шлем с пером. Остальные оружия надеть ему самому было через силу, и он захотел позвать когда-нибудь на помощь, но вдруг вспомнил про орехи, что лежали в его карманах. Вот счастье полакомиться в одиночестве, когда никто не докучал непрошеными услугами! Том Повесил на место замечательные игрушки и принялся лущить орехи, впервые чувствуя себя счастливым, как судьба, не смотря на грехи, сделала его принцем. Справившись с орехами, он открыл шкаф с интересными книжками, и вдруг ему бросилось в глаза название - «Этикет при английском дворе». Вот это был клад! Том пристроился на роскошном диване и тщательно взялся за науки.

Наступил третий день королювання Тома Кенти и прошел он так же, как и предыдущие, но на душе у него немного полегчало - он чувствовал себя уже не так неловко, как сначала...

Приближение четвертого дня Том ожидал бы уже без особой тревоги, если бы не страх перед публичным обедом...

Немного погодя Том подошел к окну и заинтересовался жизнью и движением на большом пути по дворцовой воротами. Вдруг он увидел беспорядочную толпу мужчин, женщин и детей, которые с криками бежали по дороге.

Как бы его узнать, что там случилось? - воскликнул Том с откровенной мальчишеским любопытством.

Вы - король! - торжественно и с низким поклоном ответил граф Гертфорд. - Позвольте исполнить желание вашего величества.

О, будьте так добры! Прошу, прошу! - взволнованно вскрикнул Том.

«А быть королем не так уж и плохо,- подумал он. - В этом есть свои выгоды».

Граф призвал пажа и послал его к капитану королевской стражи с приказом:

Остановить толпу и узнать, что там произошло. Велению короля!

За несколько минут из ворот дворца вышел большой отряд воинов в блестящих крицевих панцирях и выстроился поперек пути наперерез толпе. Вскоре вернулся гонец и сообщил, что толпа гналась за мужчиной, женщиной и девочкой, которых вели на казнь за преступления, совершенные против спокойствия и чести королевства.

У Тома сжалось сердце. Он не думал ни о нарушении закона, ни о горе, причиненное преступниками, он думал только о эшафот, о страшной казни, ждала осужденных. Том даже забыл, что он не настоящий король, а только тень монарха, и, не помня себя, отдал приказ:

Привести их сюда!

Через несколько минут в зал вошли преступники в сопровождении младшего шерифа и отряд королевской гвардии. Том с интересом смотрел на осужденных. Осанка и одежда мужчины пробудили в нем какое-то неописуемое воспоминание. «Кажется, я его где-то видел,- подумал он,- вот только где и когда - не помню». В тот же миг преступник поднял голову и сразу же опустил ее, словно ослепленный грозным величием монарха. Но Тому было достаточно только взглянуть ему в лицо. «Теперь мне все понятно,- сказал он сам себе. - Это тот самый незнакомец, что холодной ветреной погоде Нового года извлечение Джайлза Уїтта с Темзы, спасая ему жизнь. То был отважный, храбрый поступок. Жаль, что он совершил какую-то подлость и попал в передрягу. Мне сильно запомнилось то утро. Потому что ровно через час, в одиннадцать, баба Кенте так меня избила, что все ее предыдущие порки показались мне чуть не нежными».

Том велел вывести на некоторое время из зала женщину с девочкой и обратился к шерифу:

В чем провинился этот человек?

Смею доложить вашему величеству, он отравил одного из ваших подданных.

И это доказано? - поинтересовался Том.

Вполне, ваша милосте.

Том грустно вздохнул и произнес:

Заберите его, он заслужил смертную казнь. Жаль! Такой смелый... нет, нет, я хотел сказать, что он таким кажется.

Несчастный с неожиданной силой заломил руки и начал отчаянно и жалобно умолять короля:

О милостивый повелитель! Зжалься надо мной. Я не виноват, и преступление в котором меня обвиняют, не доказано.

И это зря. Приговор мне уже произнесено, и его невозможно отменить, но я прошу тебя о последней милости. Сжалься надо мной - вели меня повесить!

Том растерялся. На такую просьбу он отнюдь не надеялся.

Клянусь, чудной ты просишь ласки! Разве тебе не назначили такое наказание?

Нет, ваше величество, нет! Меня приказано сварить заживо.

Из ужаса Том чуть не вскочил с кресла. Опомнившись немного, он воскликнул:

Твоя просьба будет вволене, бідолахо! Если бы ты даже отравил сто человек, я, однако, не отдам тебя на такую позорную смерть. Мілорде, неужели этого мужчину действительно осужден на такую страшную кару?

Так наказывает закон всех отравителей, ваше величество. А в Германии, скажем, фальшивомонетчиков варят в масле, и не сразу бросают, а постепенно погружают на веревке: сначала по щиколотку, потом по колено, потом...

Лицо графа осветилось глубоким удовлетворением. Он был человеком благодушной и великодушной, а таких было немного среди представителей его класса в тот жестокий век.

Этот закон отменен уже благородными словами вашего величества,- произнес он. - История сохранит их для будущих поколений в честь вашего королевского дома.

Шериф хотел было вывести осужденного, но властным движением руки Том прервал его.

Сэр, я хотел бы тщательнее рассмотреть это дело,- сказал он. - Этот человек утверждает, что преступление его не доказано. Что ты знаешь об этом?

Осмелюсь доложить вашему величеству, на суде выяснилось, что этот человек заходил к одной хаты в селе Айлингтоне, где лежал больной. Трое свидетелей утверждают, что это было в десять утра, а двое - что на несколько минут позже. Больной в то время был сам и спал. Этот мужчина вскоре вышел и направился своей дорогой, а больной через час умер после рвоты и коряг.

Кто-нибудь видел, как больному дали яд? Саму яд найдено?

Нет, ваше величество.

Откуда же тогда известно, что больного отравлен?

Осмелюсь доложить вашему величеству, врачи уверяют, что подобная смерть бывает только при отравлении.

Почтенный доказательство, как на те простодушные времена! Том понимал всю дикость этого события, а потому сказал:

Врачи знают свое дело - может, и их правда. И для бедняги дело оборачивается скверно.

Но это еще не все, ваше величество, Существуют еще другие доказательства. Люди говорят, что гадалка, которая вскоре исчезла куда-то из села, сглазила, то больной умрет от яда, и яд даст ему неизвестный путник с темными волосами и бедно одет. А преступник вполне соответствует этим приметам. Прошу ваше величество учесть это обстоятельство, поскольку это было предсказано.

По их суеверных времен подобный аргумент имел непревзойденную силу. Том понял, что все пропало Преступление обвиняемого была доказана. Но Том хотел предоставить ему возможность защищать себя.

А что ты скажешь в свое оправдание? - спросил он.

Ничего, что могло бы меня спасти, мой королю. Я не виноват, но не могу этого доказать. Если бы у меня были друзья, я мог бы засвидетельствовать, что в тот день был не в Айлингтоне, а за несколько миль от него в Уоппінг-Олд-Стерзі; даже более того, я мог бы доказать, что в то время, когда произошло преступление, в котором меня обвиняют, я не лишил кого-то жизни, а спас ближнего. Какой-то парень начал тонуть...

Довольно! Шерифе, которого дня произошло преступление?

В первый день Нового года, найласкавіший...

Освободите обвиняемого! Это воля короля!

И, устыдившись своей не достойного монарха несдержанности, Том снова покраснел. Чтобы как-то загладить свой неблаговидный поступок, он сказал:

Меня просто возмущает, что на основании таких ничтожных, бессмысленных доказательств человека посылают на виселицу!

Одобрительный гул пошел по залу. Произвел впечатление не помилувальний приговор Тома, поскольку помилование отравителя мало кому могло показаться справедливым. Нет, все были увлечены умным и благородным поведением юного короля и тихо говорили друг другу:

Это не сумасшедший король - он в своем уме!

Как мудро поступил он допрос! Как эта властная решительность напоминает его прежнюю удачу!

Благодарение Богу, он выздоровел! Он держался точь-в-точь, как его отец.

Тому захотелось поскорее узнать, что вкоїла женщина с девочкой.

Что именно они совершили? - спросил Том у шерифа.

Осмелюсь доложить вашей милости, их обвинили в страшном и точно доказанном преступлении. Они продали свои души дьяволу - вот какова их вина.

Том вздрогнул. Его приучили брезговать людьми, которые творили такие ужасные вещи.

Где это случилось и когда?

В декабре в полночь, в разрушенной церкви.

Кто был при этом?

Только они сами, ваша милосте, и «тот».

Что же, они сознались?

Нет, ваше величество, отрекаются.

А как же это стало известно?

Люди видели, как они вошли туда; это возбудило подозрение, которое подтвердилось ужасными последствиями их преступления. Установлено, что благодаря нечистой силе они вызвали бурю, которая опустошила целую округу и всем нанесла бедствия. «Это серьеВНОе дело»,- подумал Том, а потом спросил:

А сама женщина тоже пострадала от этой бури?

Старые вельможи закивали головами, одобряя мудрое вопрос. Но шериф, не видя в словах Тома ничего подозрительного, простодушно ответил:

Да, ваша милосте. Так ей и надо. Дом ее снесло, и она с ребенком осталась без крова.

Дорого же она заплатила за право натворить себе такого бедствия. Она же отдала за это собственную душу и душу родной дочери. Бесспорно, она сумасшедшая, а сумасшедшие не ведают, что творят, и эта женщина не виновата.

Старые снова закивали головами, одобряя Томову рассудительность, а один из них промямлил:

Говорят, что и сам король тоже сумасшедший, но такая душевная хворь пошла бы на пользу и многим здоровым.

Сколько лет девочке? - поинтересовался Том.

Девять, ваше величество.

А разве по английским законам ребенок может составлять соглашения и продавать себя? - обратился Том к ученому судьи.

Нет, ваше величество, закон запрещает детям вступать в серьезные деловые отношения с взрослыми. Дьявол может купить ребенка, если ребенок согласен, и англичанин отнюдь не в состоянии этого сделать, поскольку подобный контракт будет недействителен.

Это уже не по-христиански! С какой стати английский закон отказывает англичанам в привилегиях, предоставленных дьяволу? - искренне возмутившись, воскликнул Том.

Этот своеобразный взгляд на дело вызвало веселую улыбку у многих.

Что же они делали, чтобы вызвать бурю? - поинтересовался Том.

Сбрасывали с себя чулки, ваше величество.

Это ужасно удивило Тома.

Невидаль! И что же, это всегда приводит к таким ужасным последствиям?

Всегда, ваше величество, по крайней мере, когда женщина этого захочет и произнесите про себя или вслух известное ей заклинание.

Том вернулся к женщине и властно приказал:

Покажи ка свою силу - я хочу видеть бурю.

Суеверные вельможи вплоть пополотніли. Но Том ничего не заметил, нетерпеливо ожидая катастрофы.

Не бойся, тебе ничего не будет. Тебя выпустят на волю, и никто тебя не обидит. Покажи ка свою силу.

О наймилосердніший королю! Я же не имею такой силы. Я осуждена безвинно.

Успокойся, тебя за это не накажут. Сделай это, и жизнь твоя спасена.

Женщина бросилась на землю и, рыдая, уверяла, что она не способна совершить такое чудо.

Том требовал, женщина доказывала собственное бессилие. Наконец он сказал:

Женщина, наверное, говорит правду. Если бы моя мать была на ее месте и владела бы дьявольской силой, она бы, не колеблясь, вызвала бы бурю и разрушила бы всю страну, чтобы только в награду за это спасти мою жизнь. Теперь я убежден, что все матери одинаковы. Ты свободна, добрая женщина, ты и твой ребенок. Ну, а теперь, когда ты помилована и тебе уже нечего бояться, сними чулки! Если ты вызовешь бурю, я озолочу тебя!

Спасенная стала искренне благодарить и поспешила исполнить желание короля. Том замер в нетерпении, чуть затуманенной легкой тревогой. Придворные даже не скрывали своего страха. Женщина и ее маленькая дочь сбросили с себя чулки и, видно, прилагали все усилия, чтобы отблагодарить королеве за его великодушие хотя бы небольшим землетрясением. И ба! Все было бесполезным. Том разочарованно вздохнул и молвил:

Не беспокойся больше, добрая душа, твоя странная сила покинула тебя. Иди с миром. Если же когда-нибудь утрачена сила вновь вернется к тебе, не забудь устроить для меня бурю.

С английского перевела Мария Рябова

История, ее смысл, ее уроки интересовали Твена особенно сильно. И неудивительно, что все эти размышления заполняют страницы «Принца и нищего». Никогда прежде Твен не обращался к исторический прозе. Но «Принца и нищего» он писал для своих дочерей и хотел поговорить с ними о самом главном - о том, каким создала человека природа и как меняют его природу условности и нелепости, несправедливости и жестокости, с которыми каждый сталкивается, вступая во взрослую жизнь. Он создавал философскую сказку. История была для него материалом гораздо более богатым, чем современность.

Но тут же возникали свои трудности. В историческом жанре существует собственная традиция и есть собственные корифеи - ими в ту пору, да и позднее, оставались Вальтер Скотт и Фенимор Купер. Прежде всего Скотт. Купера мы сегодня тоже считаем историческим романистом:, но для своих первых читателей он был вполне злободневен: ведь события, о которых он пишет,- это война Америки за независимость, ранние годы фроптлра, иначе говоря: время, еще очень близкое к тому, когда жил сам автор «Следопыта», -«Прерии», Последнего из могикан. А Скотт описывал действительно далекую эпоху - средневековье, крестовые походы, борьбу Шотландии против англичан, подвиги рыцарей л героев-простолюдинов.

Ео между шотландским бардом и создателем: Кожаного Чулка при всем том есть много общего. Оба они любили изображать людей сильных и не зависимых,-выводя: на сцену персонажей, имевших только отдаленное сходство с реальными историческими лицами и, скорее, воплощающих романтический идеал личности. Оба обладали способностью передать не просто колорит, а самую суть описываемой эпохи, и поэтому их так высоко ценили современники, к примеру Белинский, отзывавшийся и о Скотте, и о Купере с глубочайшим уважением. Оба больше веек других сделали дли того, чтобы исторический роман из развлекательного чтения стал настоящей литературой.

Только неверно было думать, будто никто уже не сможет написать об истории иначе, чем Скотт и Купер. Между тем именно так и считалось. Подражали им обоим просто рабски, Скотту в особенности. И Твена эти бездарные копии раздражали так сильно, что он переставал замечать достоинства и в самом оригинале - в «Айвенго» или в «Роб Рое» и «Квентине Дорварде»,

Конечно, он был неправ, когда с такой пристрастностью судил о своих предшественниках, создавших исторический роман как полноценный литературный жанр. Суть дела заключалась не в том, что Твен не принимал Вальтера Скотта. Это реалистическая школа не принимала романтическую. Такое в истории литературы случается постоянно. Романтики тоже отвергали тех, кому шли на смену,- классицистов да и просветителей, II были точно так же несправедливы, как Твен по отношению к ним самим.

С дистанции времени хорошо видно, что каждое крупное явление в искусстве необходимо, чтобы сложилась плодотворная традиция и возникла органичная преемственность. Но ведь дистанция эта должна возникнуть. А пока ее нет, кажется, будто ближайшие предшественники писали совсем не так, как нужно.

всем не так, как нужно. И с ними спорят куда яростнее, чем с писателями, которые творили давно.

Вог потому-то столько ядовитых стрел выпустил Твен в Вальтера Скотта, когда - одновременно с работой над «Принцем и нищим» - заканчивал цикл очерков о жизни на Миссисипи в пору своей молодости. Впоследствии от него сильно достанется и Куперу - за мелодраматичные переживания персонажей и их цветистую речь, за неуважение к здравому смыслу и приверженность к пафосу, за то, что невежественный охотник, у него изъясняется так, словно десятилетие провел среди придворных вельмож, и за другие «литературные грехи». Но Вальтера Скотта он изобличал еще язвительнее. Твену представлялось, что Скотт не просто привил литературе напыщенный стиль, но оказывал пагубное воздействие на своих многочисленных поклонников. Ведь, вместо того чтобы учить честности и мужеству, Скотт своими романами «заставляет весь мир влюбиться в сны и видения, в сгнившие и скотские формы религии, в глупость, пустоту, мнимое величие… безмозглого и ничтожного, давно исчезнувшего общества». Твен полагал, что нравы на американском Юге с его кичливостью и фанаберией были прямым результатом повального увлечения книгами сэра Вальтера. И значит, «он причинил неизмеримый вред, быть может, самой большой и стойкий вред из всех доселе живших писателей».

Твен заботился не столько о достоверности создаваемых им картин прошлого, сколько о том, чтобы они заставляли снова и снова задуматься, что истинно, а что глубоко ложно и постыдно в побуждениях и устремлениях людей, их образе мыслей, их поведении, в общем-то неизменных, как, по сути, неизменен во все эпохи и сам человек. У него не было ни малейшего преклонения перед стариной. Наоборот, старина - и уж тем более средневековье - его не притягивала, а отталкивала. Одному из друзей он как-то сказал, что не любит зарываться в книгах историков: «То, о чем они пишут, слишком для нас унизительно».

И с Вальтером Скоттом он спорил не только впрямую, как на страницах своих очерков о Миссисипи былой поры, Он полемизировал с великим шотландцем и тогда, когда описывал в своих исторических произведениях средневековые нравы, понятия л порядки паленого времени. Скотт с увлечением а патетикой изображал пышность королевских дворцов, утонченный этикет рыцарей, изысканных в обращении сановников, бесстрашных и чистых сердцем аристократов. А Твен на полях мемуаров герцога Сен-Симона, долгие годы проведшего при дворе фратщузских королей Людовика XIV и малолетнего Людовика XV,- эту книгу автор «Принца и нищего» читал как раз во время работы над своей цервой исторический повестью - записывает: «Двор - всего лишь сборище голодных псов и кошек, отчаянно дерущихся за кусок падали. Уже в рассказе о лондонском уличном оборвыше Томе Кенти и наследнике английского престола Эдуарде, принце Уэльском, придворная знатъ - вес эти лорды, графы, пэры и канцлеры выглядят комично, чтобы не слазать - жалко. Четырнадцать лет спустя, повествуя о Жанне д’Арк, Твеи покажет короля Карла VII и его окружение не просто жеманными и смешными паяцами, а преступниками.

окружение не просто жеманными и смешными паяцами, а преступниками.

Урок внеклассного чтения

«О, в милосердии двойная благодать…»

(Анализируем роман М. Твена «Принц и нищий»).

Задачи урока:

Проанализировать основные идеи произведения, поступки героев и события романа;

Наблюдение за психологией человека, наделённого властью;

Рассуждение о милосердии как одном из лучших качеств человека.

Оборудование: портрет Марка Твена; написан эпиграф к роману, взятый писателем из произведения Шекспира «Венецианский купец»: «О, в милосердии двойная благодать: Блажен и тот, кто милует, и тот, Кого он милует. Всего сильнее Оно в руках у сильных; королям Оно пристало больше, чем корона…»

Ход урока:

1) Организационный момент.

2) Анализ романа; беседа по вопросам (вслед за автором).

Учитель объявляет тему урока, который является завершающим этапом в изучении творчества американского писателя Марка Твена.

Учитель: Часто произведение начинается с эпиграфа. А что такое эпиграф? Эпиграф – это слова какого-либо автора, которые ярко демонстрируют основную мысль данного произведения, таким образом писатель раскрывает в эпиграфе свой авторский замысел. Обратимся к тем словам, которые Марк Твен в качестве эпиграфа заимствовал у Шекспира. (Учитель просит одного ученика прочитать эпиграф и обращается к классу с вопросом: «Как вы понимаете значение слова: «милосердие»? Ученики отвечают, что милосердие – это одно из лучших качеств человека, это человеколюбие). Растолковав значение этого слова, мы в конце урока вновь обратимся у эпиграфу с тем, чтобы выяснить смысл всей этой шекспировской фразы применимо к роману Твена.

Учитель: Давайте обратимся к началу романа и прочитаем главу I «Рождение принца и рождение нищего». (Один из пятиклассников выразительно читает эту главу, а затем начинаем анализ романа по вопросам, которые предлагались учащимся для домашней работы).

Учитель: Давайте посмотрим, в каких же условиях живёт семья Кенти?

Ученик: Дом семьи Кенти находился в вонючем тупике, а жили они в убогой каморке на третьем этаже. Дети (Том и две его сестры) спали на полу. Отец и бабка часто напивались и устраивали драки, избивая детей. Они научили детей просить милостыню, но сделать их ворами они не смогли. Находясь в этом страшном мире, Том не чувствовал себя несчастным, несмотря на постоянную нужду, на холод и голод.

Учитель: Да, он не был несчастным, потому что в душе бедного мальчика живёт мечта. Какая?

Ученик: День и ночь Тома преследовало одно желание: увидеть настоящего принца. Он стал часто разыгрывать из себя принца, мечтая оказаться на месте богатого наследника.

Учитель: Вот однажды Том лицом к лицу сталкивается с Принцем. Давайте вспомним, как это произошло.

Ученик: (читает из главы 3 наиболее яркие эпизоды этой встречи, начиная со слов: «Бедный маленький Том в жалких лохмотьях приблизился к ограде…»).

Учитель: Почему Принцу захотелось на время стать Томом Кенти?

Ученик: Принцу захотелось на время стать Томом, чтобы вдоволь порезвиться, поиграть с ребятами так, как он этого захочет, так как у принца не было в жизни ни друзей, ни шалостей. Он всегда должен был оставаться принцем, которому непозволительно было то, что разрешалось простому сорванцу…

Учитель: Какие неприятности поджидали Принца?

Ученик: Принцу пришлось несладко: на него спустили собак, его преследовали оборванцы, они издевались над ним, над его словами о том, что он из королевской семьи. А затем ещё и встреча с Джоном Кенти, который потащил Принца домой, приняв его за сына Тома.

Учитель: А как нашего героя приняли другие члены семьи?

Ученик: Бабка и отец смеялись над его словами о том, что он принадлежит к королевской семье; поговаривали о его сумасшествии. Одна лишь мать Тома с любовью и самопожертвованием относится к нему, она старается уберечь его от тяжёлой руки Джона.

Учитель: Как чувствовал себя Том на новом месте?

Ученик: Сначала его это забавляло: он с интересом рассматривал комнаты во дворце, любовался своим отражением в зеркале, но через полчаса его одолел страх: как вести себя по-королевски, чтобы никто не заподозрил ненастоящего Принца. Король решил, что с принцем не всё в порядке: сын не узнавал его сначала.

Ученик (цитирует): «Чем дальше Том шёл меж двух рядов раззолоченных, низко кланявшихся ему придворных, тем больше он падал духом, сознавая, что он здесь пленник и, может быть вовсе не вырвется из этой раззолочённой клетки – несчастный принц, не имеющий ни единого друга, если Господь Бог по своему милосердию не сжалится над ним и не вернёт ему волю».

Таким образом, едва став принцем, Том мечтает о возвращении к прежней вольной жизни.

Учитель: Расскажите о том, как Том помог людям избежать смерти.

Ученик: Том спас жизнь трём людям: он пожалел тех людей, которых ожидала смертная казнь. Он действительно переживал за их судьбы. Люди были восхищены поступком Тома, они не ожидали такого милосердия от принца.

Учитель: Но несмотря на это, власть на время изменила Тома. Докажите это, используя текст.

Ученик: (читает отрывки из главы XXX «Успехи Тома», в которой говориться о зазнайстве Тома, о том, как он наслаждается властью, забыв о своей семье, о подлинном принце).

Учитель: Какие события происходят во время коронации?

Ученик: Происходит встреча Тома с Принцем, во время которой Том доказывает всем, что Принц настоящий. Эта сцена интересна для чтения, так как героям не совсем легко доказать во дворце, что Принц настоящий. В конце концов это им удаётся.

Учитель: Что говориться в заключении о Томе? Прочитайте это.

Ученик (читает): «Том Кенти дожил до глубокой старости; он был красивый седовласый старик величавой и кроткой наружности. Все искренне уважали его и оказывали почёт его странной…одежде. При его появлении все расступались, давали ему дорогу и шептали друг другу:

Снимите шляпу, это королевский воспитанник!

Учитель: А какова судьба короля?

Ученик: Эдуард VI жил недолго, но достойно, он не причинял никому чрезмерных стеснений и мук. Он был справедлив, так как сам испытал когда-то лишения и знал не понаслышке о жизни простого народа.

Учитель: Давайте вернёмся к эпиграфу произведения. Как мы можем истолковать его сейчас?

Ученик: Милосердие – основное качество короля, так как он сам познал, что такое унижение и оскорбление со стороны сильных. Делая людям добро, сам человек не менее счастлив, чем тот, для кого это добро делается. Поэтому «в милосердии двойная благодать». Именно милосердию как замечательному человеческому качеству М. Твен посвятил роман «Принц и нищий».

3) Подведение итогов урока.

Подводя итоги урока, обращаем внимание учащихся на следующую проблему: какими качествами должен обладать человек, наделённый могуществом и властью?

4) Задание на дом:

Подготовить устный рассказ об истории создания романа «Принц и нищий» или выступить в роли устного иллюстратора к роману.

Совместное мероприятие сельского и школьного библиотекарей.

(В рамках «книжкиной» недели.)

Тема. Читательская конференция по произведению Марка Твена

«Принц и нищий».

Для учащихся 7 – 8 классов.

К 130-летию с года написания произведения (1882 г.).

Дата проведения: 23.03.2012 г.

Ответственные: сельский и школьный библиотекари.

Цель. Познакомить учащихся с жизнью Марка Твена (кратко) и его произведением «Принц и нищий». Воспитывать познавательный интерес к книге. Прививать чувство сострадания к ближнему на примере главных героев. Привлечь учащихся в библиотеку.

Оборудование. Конспект мероприятия; произведение Марка Твена «Принц и нищий»; кроссворд; портрет Марка Твена.

Краткое содержание мероприятия.

I. Вступительное слово.

III. Вопросы по содержанию произведения.

IV. Кроссворд на основе содержания произведения.

V. Заключительное слово.

Ход мероприятия.

I. Вступительное слово.

Здравствуйте, ребята. Сегодня мы с вами поговорим немного о Марке Твене, американском писателе и его произведении «Принц и нищий». На дом вам давалось задание прочитать «Принц и нищий».

Все ли прочитали?

Марк Твен написал «Принца и нищего» 130 лет назад в 1882 году. И сегоднешнее мероприятие посвящается этой дате.

II . Знакомство с жизнью автора (кратко).

Но для начала хочется немного сказать об авторе.

Один из лучших американских писателей, Марк Твен сам вышел из народа. Он родился в 1835 году в неболь­шом городке Ганнибале.

Марк Твен - это литературный псевдоним писателя, а его настоящее имя было Сэмюэль Клеменс. Он родил­ся в небогатой семье и после смерти отца, двенадцати­летним мальчиком, пошел «в люди» и начал работать. Он сменил много профессий и побывал в самых отдален­ных уголках своей страны: был учеником в типографии

в родном городе; стал затем бродячим наборщиком; был старателем на Дальнем Западе, пытаясь найти в не ис­следованных еще землях полезные ископаемые; был жур­налистом. Когда Клеменс стал уже знаменитым писате­лем, больше всего он любил вспоминать о том, как он был учеником лоцмана, как учился водить пароходы по Миссисипи. И свой псевдоним «Марк Твен» он придумал в честь тяжелого, но радостного труда моряка, в память могучей, своенравной Миссисипи: «Марк Твен» в пере­воде на русский язык значит «мерка два»,- так говори­ли матросы, когда река была достаточно глубокой, что­бы пароход мог идти вперед.

Марк Твен горячо любил свою родину, многоводную реку Миссисипи, на берегу которой он вырос, широкие степи - прерии, непроходимые леса; очень любил он американских ребят, которым посвятил много произведе­ний.

III . Вопросы по содержанию произведения.

1. Из скольких глав состоит повесть?

Повесть американского писателя Марка Твена «Принц и нищий» состоит из тридцати трех глав.

2. Когда и где происходит действие романа?

Лондон, середина XVI столетия.

3. Как зовут главных героев?

Действующие лица повести – принц Эдуард Тюдор, нищий мальчик Том Кенти, благородный Майлс Гендон, впоследствии ставший графом.

4. Обрадовались ли появлению Тома?

5. А Эдуарда?

Да, ликовала вся страна.

6. Расскажите детские годы Тома в сравнении с Эдуардом (кратко).

Произведение начинается с описания великого празднества королева Англии, наконец-то подарила своему супругу, Генриху VIII наследника. В этот же день на окраине Лондона на свет появился другой ребенок - Том Кенти. Его появление на свет никто не праздновал. Жизнь будущего короля и маленького нищего Тома протекала в абсолютно разных условиях. Если принца лелеяли и опекали, то за Томом почти не ухаживали. Время шло. Мальчики подрастали. Эдуарда учили фехтованию и латинскому, а Тома приучали просить милостыню. В том же доме, где жил Том, проживал некий священник, он обучал мальчика, прививал любовь к книгам. Читая книги, мальчик забывал о своей настоящей жизни, мечта о графах, королях и принцах, воображал себя на престоле или со шпагой. Вскоре мечта о встрече с королем затмило все его существование, и Том даже объявил себя королем, «королем Двора Отбросов».

7. Как вы думаете, почему Том стал мечтать в конечном итоге о том, что он сам есть принц?

Жалкое, убогое существование, бабка и отец – тираны, плюс голод и лишения, ну и конечно же богатое воображение.

8. Как Том (нищий) встретился с Эдуардом (принцем)? Опишите эту сцену.

Том встал утром голодный и побрёл по улице мечтая и размышляя о своём сне, где он был принцем. И сам того не подозревая дошёл до дворца, где жил настоящий принц Уэльский.

9. Найдите в тексте описание Тома и Эдуарда, когда они впервые встретились.

Страница 12.

Бедный маленький Том в жалких лохмотьях прибли­зился к ограде и медленно, несмело прошел мимо часо­вых; сердце его сильно стучало, в душе пробудилась на­дежда. И вдруг он увидел сквозь золотую решетку такое зрелище, что чуть не вскрикнул от радости. За оградой стоял миловидный мальчик, смуглый и загорелый от игр и гимнастических упражнений на воздухе, разодетый в шелка и атлас, сверкающий драгоценными каменьями; на боку у него висела маленькая шпага, усыпанная са­моцветами, и кинжал; на ногах были высокие изящные сапожки с красными каблучками, а на голове - прелест­ная алая шапочка с ниспадающими на плечи перьями, скрепленными крупным драгоценным камнем. Поблизо­сти стояло несколько пышно разодетых господ - без со­мнения, его слуги. О, это, конечно, принц! Настоящий, живой принц! Тут не могло быть и тени сомнения. Нако­нец-то была услышана молитва мальчишки - нищего!

10. Почему принц пригласил к себе Тома?

Потому что солдат на глазах у принца жестоко оттолкнул его от ограды. Эдуард решил заступиться за него и пригласил к себе. Отослал всех слуг, стал разговаривать с Томом и кормить его.

11. Как и почему мальчики поменялись одеждой?

Принцу показалась интересной жизнь простого подданного Тома, а Том как вы знаете, всю жизнь мечтал побывать принцем. Поэтому они поменялись одеждой.

12. Когда мальчики подошли к зеркалу, что они увидели?

Тут они и заметили, что Эдуард как две капли воды похож на Тома, а Том – на Эдуарда.

13. Как принц оказался на улице?

Затем принц сказал Тому ждать его, сам же он направился в сад, желая наказать солдата за оплеуху Тому. Когда принц оказался в саду, толпа встретила его улюлюканьем, солдат схватил за руку и швырнул в толпу. Не было сомнения – принца приняли за Тома, который в это время в королевском наряде находился в покоях Эдуарда. Так начались приключения Тома Кенти в королевском дворце и настоящего принца на улицах Лондона.

14. Что произошло с Томом во дворце?

Его приняли за Эдуарда, даже и не заметили, что произошла подмена. Но так как Том был немного образованным, поэтому король – отец принца – признал его как принца. Но так как Том многого не знал из жизни принца, то все решили, что принц сошёл с ума. И об этой болезни разговаривать было запрещено под страхом смерти.

15. Расскажите злоключения принца.

На несчастного принца разъяренный Джон Кенти замахивается дубиной; вступившийся старик-священник под его ударом падает замертво. Мать Тома рыдает при виде обезумевшего сына, но затем устраивает испытание: внезапно будит его, держа перед его глазами свечу, но принц не прикрывает глаза ладонью наружу, как это всегда делал Том. Мать не знает, что и думать. Джон Кенти узнает о смерти священника и бежит со всем семейством. В суматохе упомянутого выше празднества принц скрывается. И понимает, что Лондон чествует самозванца. Его негодующие протесты вызывают новые глумления. Но его со шпагой в руке отбивает у черни один мужчина.

16. Кто спас принца?

Майлс Гендон - статный воин в щегольской, но потрепанной одежде.

17. Что в это время делает Том?

Его учат скрывать свой недуг, но недоразумения сыплются градом, за обедом он пытается пить воду для омовения рук и не знает, имеет ли он право без помощи слуг почесать свой нос. Между тем казнь Норфолька откладывается из-за исчезновения большой государственной печати, переданной принцу Уэльскому. Но Том, разумеется, не может вспомнить, даже как она выглядит, что, однако, не мешает ему сделаться центральной фигурой роскошного празднества на реке.

18. Как мальчики воспринимают весть о смерти короля?

К Тому на пир врывается гонец: «Король умер!» - и вся зала разражается кликами: «Да здравствует король!» И новый владыка Англии велит помиловать Норфолька - кончилось царство крови! А Эдуард, оплакивая отца, с гордостью начинает именовать себя уже не принцем, а королем.

19. Расскажите, кто такой Майлс Гендон?

В бедной харчевне Майлс Гендон прислуживает королю, хотя ему не дозволяется даже сесть. Из рассказа Майлса юный король узнает, что тот после многолетних приключений возвращается к себе домой, где у него остался богатый старик отец, находящийся под влиянием своего вероломного любимчика младшего сына Гью, ещё один брат Артур, а также любимая (и любящая) кузина Эдит. В Гендон-холле найдет приют и король. Майлс просит одного - права ему и его потомкам сидеть в присутствии короля.

20. Где жил король с Джоном Кенти, после того как обманом увёл его от Майлса Гендона?

Джон Кенти хитростью уводит короля из-под крылышка Майлса, и король попадает в воровскую шайку. Ему удается бежать, и он попадает в хижину безумного отшельника, который едва не убивает его за то, что его отец разорил монастыри, введя в Англии протестантизм. На этот раз Эдуарда спасает Джон Кенти. Покуда мнимый король творит суд, удивляя вельмож своей простонародной сметкой, истинный король среди воров и прохвостов встречает и честных людей, ставших жертвами английских законов. Смелость короля в конце концов помогает ему завоевать уважение даже среди бродяг.

21. Как король попадает под суд? Каким образом он спасается?

Молодой мошенник Гуго, которого король поколотил палкой по всем правилам фехтовального искусства, подбрасывает ему краденого поросенка, так что король едва не попадает на виселицу, но спасается благодаря находчивости появившегося, как всегда, вовремя Майлса Гендона. (устраивает побег)

Гендон-холл. Законное поместье Майлса Гкендона.

23. Как король и Майлс Гендон попадают в тюрьму?

В Гендон-холле их ждет удар: отец и брат Артур умерли, а Гью на основании подделанного им письма о смерти Майлса завладел наследством и женился на Эдит. Гью объявляет Майлса самозванцем, Эдит тоже отрекается от него, испуганная угрозой Гью в противном случае убить Майлса. Гью так влиятелен, что никто в округе не решается опознать законного наследника. Майлс и король попадают в тюрьму, где король вновь видит в действии свирепые английские законы.

24. Каким образом Майлс Гендон зарабатывает титул графа?

Майлс Гендон, сидя в колодках у позорного столба, принимает на себя ещё и плети, которые навлекает своей дерзостью король.

25. Куда после этого двинулись путники?

Затем Майлс с королем отправляются за правдой в Лондон.

26. Что происходит в душе у Тома Кенти когда он видит в толпе свою родную мать?

А в Лондоне во время коронационного шествия мать Тома Кенти узнает его по характерному жесту, но он делает вид, что не знает её. От стыда торжество меркнет для него.

27. Что произошло во время коронации?

В тот миг, когда архиепископ Кентерберийский готов возложить на голову Тома Кенти корону, является истинный король. С великодушной помощью Тома он доказывает свое королевское происхождение, припомнив, куда он спрятал исчезнувшую государственную печать.

28. Что произошло с Майлсом Гендоном после коронации Эдуарда VI?

Ошеломленный Майлс Гендон, с трудом попавший на прием к королю, демонстративно садится в его присутствии, чтобы удостовериться, что ему не изменяет зрение. Майлс получает в награду крупное состояние и звание пэра Англии вместе с титулом графа Кентского.

29. Чем заканчивается произведение?

Опозоренный Гью умирает на чужбине, а Майлс женится на Эдит. Том Кенти доживает до глубокой старости, пользуясь особым почетом за то, что «сидел на престоле».

А король Эдуард Шестой оставляет о себе память царствованием на редкость милосердным по тогдашним жестоким временам. Когда какой-нибудь раззолоченный сановник упрекал его в излишней мягкости, король отвечал голосом, полным сострадания: «Что ты знаешь об угнетениях и муках? Об этом знаю я, знает мой народ, но не ты».

30. Какова главная мысль произведения?

Рассказывая о необыкновенной судьбе своих малень­ких героев, Марк Твен говорит читателю: управлять стра­ной может только человек, связанный с народом, человек, который все время помнит и думает о простых людях; справедливы только те законы, цель которых - благо народное.

Эта мысль - главная идея произведения.

IV . Кроссворд на основе содержания произведения.

1. Кем называл себя монах – отшельник? (архангел)

2. К какой казни были приговорены женщины – бобтистки? (костёр)

3. Страна, где происходят события? (Англия)

4. За что судили короля, когда его подставил Гуго? (поросёнок)

5. Чем колол орехи Том Кенти во дворце? (печать)

6. Титул Майкла Гендона, пожалованный ему королём. Граф)

7. Болезнь, которую ставили как нищему, так и принцу. (безумие)

V . Заключительное слово.

Разве могли в жизни произойти те необыкновенные события, о которых рассказал Марк Твен? В книге вы прочли, будто бы в Англии около четырехсот лет тому назад королем стал маленький оборвыш со Двор а Отбро­сов, а принц Эдуард VI вдруг оказался за стенами своего великолепного дворца, без власти, без слуг, никем не при­знанным бродягой, нищим. Разве был такой случай в истории Англии?

Нет, конечно. Английская история не знала такого чудесного, сказочного приключения. Недаром и сам пи­сатель предупреждает в предисловии тех, кто возьмется за его книгу: повесть эта похожа скорее на старинное предание. Но преданию этому можно верить в главном - вы узнаете о том, какой была Англия в XVI веке.

Урок зарубежной литературы по повести Марка Твена "Принц и нищий» 6-й класс

Цели:

  1. Обсудить с учениками всеобщую значимость нравственных ценностей, необходимость их сохранения.
  2. Продолжить работу по формированию умения анализировать художественное произведение.
  3. Прививать интерес к литературе.

Оборудование:

  • Книга Марка Твена “Принц и нищий”.
  • Фотографии писателя, изображения литературных героев.
  • Выставка книг писателя, репродукции иллюстраций к произведениям.
  • Рисунки учащихся.
  • Карточки с заданиями
  • Презентация

Ход урока

1.Вступительное слово учителя:

Ребята, сегодня мы обратимся к творчеству Марка Твена – крупнейшего американского писателя. Посмотрите на портрет писателя, запечатлевший его в пожилом возрасте - с усами и седой шевелюрой. Старшая дочь Сюзи оставила детские воспоминания об отце: “У него очень красивые седые волосы, не слишком густые и не слишком длинные, а в самый раз; римский нос, от которого его лицо кажется еще красивее; добрые синие глаза и маленькие усики”. Вглядитесь в портрет писателя и попробуйте представить, каким был этот человек.

Учащиеся дают варианты ответов.

2.Презентация ученика по биографии писателя.

3.Беседа с учениками по материалам презентации:

Какое настоящее имя Твена?

Как появился его псевдоним?

Назовите профессии, которыми владел писатель?

Каковы были увлечения Марка Твена?

Назовите самые известные произведения автора.

4.Роман «Принц и нищий» был написан в 1881 году.

Задание : найти среди определений те, которые соответствуют роману. У доски два ученика выбирают и размещают на доске определения (верные- большое прозаическое произведение, много персонажей, несколько сюжетных линий, постановка важных проблем, значительная протяженность по времени; неверные- малое прозаическое произведение, события укладываются в один день, форма повествования- диалог)

Вывод : роман- большое прозаическое произведение, где разворачивается несколько сюжетных линий, много действующих лиц, затрагиваются важные проблемы, значительное время действия.

Задание: сгруппировать реальных и вымышленных персонажей. У доски два ученика выбирают и размещают на доске героев (реальные- принц Уэльский, леди Джейн Грей, леди Елизавета, Генрих IIIV, Мария; вымышленные- Том Кенти, Майлс Гендон, Гемфри Марло)

Вывод : в романе реальные герои действуют вместе с вымышленными персонажами

5.Работа в группах по 4-5 человек.

Задание: в группе назначается старший, который оценивает степень участия каждого в работе, 1 группа выбрать из предложенных те качества, которые проявил Том Кенти (верные- милосердие, благородство, доброта, справедливость, смекалка, ; неверные- трудолюбие, трусость, скромность, образованность). Доказать на конкретных примерах их наличие у героя. 2 группа выбирает из предложенных те качества, которые проявил принц (верные- милосердие, благородство, доброта, справедливость; неверные- скромность, честность, трудолюбие, уважение к старшим)Доказать на конкретном материале их наличие у героя. 3 группа располагает в правильной хронологии эпизоды романа (рождение принца и нищего, встреча героев, обмен одеждой, принца выгоняют из дворца, встреча принца с отцом тома, встреча с Гендоном, принца крадут бродяги, принца приютила крестьянка, принц у отшельника. Принц в тюрьме, несостоявшаяся коронация, Эдуард-король). 4 группа анализирует сцену кульминации гл 32 «День коронации». Сцену кратко пересказать. Как ведет себя Том? Как ведут себя придворные? Что объединяет Тома и принца? 5 группа придумывает вопросы-ловушки на знание содержания романа.

Через 10-15 минут группы отчитываются по итогам работы.

6. Читаем эпиграф к роману. «О, в милосердии двойная благодать: Блажен и тот, кто милует, и тот, Кого он милует. Всего сильнее Оно в руках у сильных; королям Оно пристало больше, чем корона…»

Вопрос:

Как вы понимаете эти слова Марка Твена?

Домашнее задание:

написать сочинение-миниатюру на тему: « Почему необходимо милосердие в современном мире»


 

 

Это интересно: