→ Развитие литературы для детей в первой половине XIX века. Лев ТолстойСказки русских писателей XIX века Литературная сказка 19 века для детей

Развитие литературы для детей в первой половине XIX века. Лев ТолстойСказки русских писателей XIX века Литературная сказка 19 века для детей

От Masterweb - Adex

26.03.2017 21:54

Удивительные истории, прекрасные и загадочные, полные необыкновенных событий и приключений, знакомы всем - и старому, и малому. Кто из нас не сопереживал Ивану-царевичу, когда он сражался со Змеем Горынычем? Не восхищался Василисой Премудрой, одержавшей верх над Бабой-ягой?

Создание отдельного жанра

Герои, которые не теряют своей популярности не одно столетие, известны практически всем. Они пришли к нам из сказок. Никому неизвестно, когда и как появилась первая сказка. Но с незапамятных времен из поколения в поколение передавались сказочные истории, которые со временем обрастали новыми чудесами, событиями, героями.
Очарование старинных историй, вымышленных, но полных смысла, всей душой ощутил А. С. Пушкин. Он первый вывел сказку из второразрядной литературы, что позволило выделить сказки русских народных писателей в самостоятельный жанр.
Благодаря образности, логичному сюжету и образному языку, сказки стали популярным средством обучения. Не все из них носят воспитательный и обучающий характер. Многие выполняют только развлекательную функцию, но, тем не менее, основными признаками сказки, как отдельного жанра, является:
    установка на вымысел;особые композиционно-стилистические приемы;направленность на детскую аудиторию;сочетание образовательной, воспитательной и развлекательной функций;существование в сознании читателей ярких прототипических образов.
Жанр сказки очень широк. Сюда входят народные сказки и авторские, поэтические и прозаические, поучительные и развлекательные, простые односюжетные сказки и сложные многосюжетные произведения.

Писатели сказок XIX века

Русские писатели сказок создали настоящую сокровищницу удивительных историй. Начиная от А. С. Пушкина, сказочные нити потянулись к творчеству многих русских писателей. У истоков сказочного жанра литературы стояли:
    Александр Сергеевич Пушкин;Василий Андреевич Жуковский;Михаил Юрьевич Лермонтов;Петр Павлович Ершов;Сергей Тимофеевич Аксаков;Владимир Иванович Даль;Владимир Федорович Одоевский;Алексей Алексеевич Перовский;Константин Дмитриевич Ушинский;Михаил Ларионович Михайлов;Николай Алексеевич Некрасов;Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин;Всеволод Михайлович Гаршин;Лев Николаевич Толстой;Николай Георгиевич Гарин-Михайловский;Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк.
Рассмотрим их творчество более подробно.

Сказки Пушкина

Обращение великого поэта к сказке было закономерным. Их он слышал от бабушки, от дворового, от няни Арины Родионовны. Переживая глубокие впечатления от народной поэзии, Пушкин писал: «Что за прелесть эти сказки!» В своих произведениях поэт широко использует обороты народной речи, облекая их в художественную форму.
Талантливый поэт объединил в своих сказках быт и нравы русского общества того времени и чудесный волшебный мир. Его великолепные сказки написаны простым живым языком и легко запоминаются. И, как многие сказки русских писателей, прекрасно раскрывают конфликт света и тьмы, добра и зла.
Сказка о царе Салтане завершается веселым пиром, славящим добро. Сказка о попе высмеивает служителей церкви, сказка о рыбаке и рыбке показывает, к чему может привести жадность, сказка о мертвой царевне повествует о зависти и злости. В сказках Пушкина, как и во многих народных, добро побеждает зло.

Писатели-сказочники современники Пушкина

В. А. Жуковский был другом Пушкина. Как он пишет в своих воспоминаниях, увлеченный сказками Александр Сергеевич предложил ему поэтический турнир на тему русских сказок. Жуковский принял вызов и написал сказки о царе Берендее», об Иване-царевиче и Сером Волке.
Работа над сказками ему понравилась, и в течение последующих лет он пишет еще несколько: «Мальчик с пальчик», «Спящая царевна», «Война мышей и лягушек».
Русские писатели сказок знакомили своих читателей с чудесными историями иностранной литературы. Жуковский был первым переводчиком зарубежных сказок. Он перевел и пересказал в стихах историю «Наль и Дамаянти» и сказку «Кот в сапогах».
Восторженный поклонник А.С. Пушкина М. Ю. Лермонтов написал сказку «Ашик-Кериб». Ее знали в Средней Азии, на Ближнем Востоке и Закавказье. Поэт переложил ее на стихотворный лад, а каждое незнакомое слово перевел так, чтобы оно стало понятно русским читателям. Красивая восточная сказка превратилась в великолепное творение русской литературы.
С блеском облек в стихотворную форму народные сказки и молодой поэт П. П. Ершов. В его первой сказке «Конек-Горбунок» отчетливо прослеживается подражание великому современнику. Произведение было опубликовано еще при жизни Пушкина, и молодой поэт заслужил похвалу знаменитого собрата по перу.

Сказки с национальным колоритом

Будучи современником Пушкина, С.Т. Аксаков, начал писать в позднем возрасте. В шестьдесят три года он приступил к написанию книги-биографии, приложением которой стало произведение «Аленький цветочек». Как и многие русские писатели сказок, он открыл читателям историю, которую услышал в детстве.
Аксаков старался выдержать стиль произведения в манере ключницы Пелагеи. Самобытный говор ощутим на всем протяжении произведения, что не помешало «Аленькому цветочку» стать одной из самых любимых детских сказок.
Богатая и живая речь сказок Пушкина не могла не пленить и великого знатока русского языка В. И. Даля. Языковед-филолог и в своих сказках старался сохранить очарование бытовой речи, привнести смысл и мораль народных пословиц и присловий. Таковы сказки «Медведь-половинщик», «Лиса-лапотница», «Девочка Снегурочка», «Ворона», «Привередница».

«Новые» сказки

В. Ф. Одоевский – современник Пушкина, один из первых начал писать сказки для детей, что было большой редкостью. Его сказка «Город в табакерке» - первое произведение этого жанра, в котором была воссоздана иная жизнь. Практически все сказки повествовали о крестьянском быте, который старались передать русские писатели сказок. В этом произведении автор рассказал о жизни мальчика из благополучной семьи, живущей в достатке.
«О четырех глухих» - сказка-притча, позаимствованная из индийского фольклора. Наиболее известная сказка писателя «Мороз Иванович» полностью заимствована из народных русских сказок. Но в оба произведения автор привнес новизну – рассказал о быте городского дома и семьи, включил в канву детей–воспитанников пансиона и школы.
Сказка А. А. Перовского «Черная курица» была написана автором для племянника Алеши. Возможно, этим объясняется чрезмерная поучительность произведения. Надо отметить, сказочные уроки не прошли бесследно и благотворно сказались на его племяннике Алексее Толстом, ставшем впоследствии известным прозаиком и драматургом. Перу этого автора принадлежит повесть-сказка «Лафертовская Маковница», которой дал высокую оценку А. С. Пушкин.
Дидактика явно просматривается и в произведениях К. Д. Ушинского – великого педагога-реформатора. Но мораль его сказок ненавязчива. Они будят добрые чувства: верность, сочувствие, благородство, справедливость. К ним можно отнести сказки: «Мышки», «Лиса Патрикеевна», «Лиса и гуси», «Ворона и рак», «Козлятки и волк».

Другие сказки XIX века

Как и вся литература в целом сказки не могли не повествовать об освободительной борьбе и революционном движении 70-х годов XIX века. К таковым относятся сказки М.Л. Михайлова: «Лесные хоромы», «Думы». Страдания и трагедию народа в своих сказках показывает и известный поэт Н.А. Некрасов. Сатирик М.Е. Салтыков-Щедрин в своих произведениях обнажил сущность помещичьей ненависти к простому народу, рассказал о притеснениях крестьян.
В. М. Гаршин затрагивал в своих сказках насущные проблемы его времени. Наиболее известные сказки писателя - «Лягушка-путешественница», «О жабе и розе».
Много сказок написал Л.Н. Толстой. Первые из них создавались для школы. Толстой писал небольшие сказки–притчи и басни. Великий знаток человеческих душ Лев Николаевич в своих произведениях призывал к совести и честному труду. Писатель критиковал социальное неравенство и несправедливые законы.
Н.Г. Гарин-Михайловский написал произведения, в которых ясно чувствуется приближение социальных потрясений. Таковы сказки «Три брата» и «Волмай». Гарин побывал во многих странах мира и, конечно же, это отразилось на его творчестве. Путешествуя по Корее, он записал более ста корейских сказок, мифов и легенд.
Писатель Д.Н. Мамин-Сибиряк пополнил ряды славных русских сказочников такими замечательными произведениями как «Серая Шейка», сборником «Аленушкины сказки», сказкой «Про царя Гороха».
Немалый вклад внесли в этот жанр и более поздние сказки русских писателей. Список замечательных произведений ХХ века очень велик. Но сказки XIX века навсегда останутся образцом классической сказочной литературы.

С середины XIX века характер отечественной литературной сказки значительно меняется. Более популярными становятся прозаичные жанры. В литературной сказке сохраняются отдельные черты фольклорных произведений, но усиливается авторское и индивидуальное начало. Русская литературная сказка начинает развиваться в русле педагогической прозы, в ней усиливается дидактическое начало. Главные авторы подобного плана - это Константин Ушинский и Лев Толстой, обрабатывающие фольклорные сюжеты.

Ушинский создал два учебника "Детский мир" и "Родное слово". В учебник входит множество сказок ("Мужик и медведь", "Плутишка-кот", "Лиса и козел", "Сивка-бурка"). Автор включил в книги множество познавательных рассказов описательного характера о животных, природе, истории, труде. В некоторых произведениях особенно сильна морализаторская идея ("Дети в роще", "Как рубашка в поле выросла").

Лев Николаевич Толстой создал школу для крестьянских детей. Для этих детей писатель выпустил учебник "Азбука", куда вошли сказки "Три медведя", "Мальчик-с-пальчик", "Царское новое платье" (сюжет восходит к Андерсену). Толстой сделал акцент на мораль, поучение. Есть в книге и познавательные рассказы ("Черемуха", "Зайцы", "Магнит", "Тепло"). В центре произведений почти всегда образ ребенка ("Филиппок", "Акула", "Прыжок", "Корова", "Косточка"). Толстой раскрывает себя как тонкий знаток детской психологии. Педагогическая ситуация воспитывает с учетом истинного чувства ребенка.

Другой автор второй половины XIX века - М. Е. Салтыков-Щедрин, пишущий в традициях сатиры. Его сказки строятся на приеме аллегории животных. Главное сатирическое средство Щедрина - гротеск (чрезмерное заострение на каком-то качестве).

Николай Лесков написал для детей сказ "Левша", где сочетаются литературные и фольклорные традиции. Сказ - это устный рассказ, где важна функция рассказчика, идет установка на реалистичность описываемых событий (среди персонажей присутствует царь Александр I и Николай I). Лесков освещает проблему русского национального характера. С одной стороны, Александр I не считает свой народ способным на что-либо дельное. С другой стороны, генерал Платов говорит, что и в России есть умельцы. Образ главного героя создается так же, как в эпических произведениях. Главная черта создания характера - монументальность и типичность (нет имени). Лесков активно использует стилизацию под народную речь, она просторечная с коверканьем слов ("Мелкоскоп").

Проблемы формирования детской литературы и различные периоды ее развития исследуются давно, накоплен обширный теоретический и практический материал. Однако, несмотря на значительное количество работ, характер взаимоотношения литературы о детях и литературы для детей выявлен не полностью, и данный вопрос все еще далек от сколько-нибудь удовлетворительного решения.

Так, в отношении творчества Л.Н.Толстого такие попытки предпринимали А.И.Борщевская и Е.Я.Ильина, К.Д.Ушинского - Д.О.Лордкипанидзе, А.Ф.Успенская, и А.П.Чехова - В.А.Голубков, Л.П.Громов, В.Ф.Руденко. При всем том ни в одной из этих работ вопрос разграничения литературы о детях и для детей не является центральным и рассматривается фрагментарно, лишь в одном каком-нибудь аспекте. Кроме того ряд исследователей, таких, например, как Ф.И.Сетин, А.И.Борщевская или В.А.Макарова, вообще не разделяют понятий литературы для детей и литературы о детях. Так В.А.Макарова относит к рассказам для детей не только “Ваньку”, но также “Человека в футляре”, “Житейскую мелочь”, “Случай с классиком”, “Репетитора”, “О драме”.

Вывод, который делает из своего анализа исследователь, заранее предсказуем и не вытекает из содержания работы: “Чеховская оценка классического образования... помогла передовой общественности и педагогике в их борьбе против догматизма и консерватизма в обучении подрастающего поколения”.

Ф.И.Сетин, завершая анализ “Детства”, “Отрочества” и “Юности”, которые он трактует как произведения для детей, и прослеживая влияние Толстого на дальнейшее развитие жанра повести о детстве, отмечает: “Правда, писатели-демократы не только следуют за Толстым, но часто и спорят с ним, создавая свою концепцию трагического детства бедняков, далекую от картины “Золотого детства” в помещичьей семье, нарисованной автором трилогии”.

Таким образом, в разграничении литературы для детей и о детях прослеживаются две тенденции. Одни исследователи, такие как Ф.И.Сетин, В.А.Макарова или А.И.Борщевская, склонны отнести в область детской литературы все произведения, затрагивающие тему детства. То, что данная точка зрения неверна, очевидно. Смешение темы детства во взрослой литературе и той же темы в литературе для детей представляется необоснованным. С таким же успехом к детской литературе можно отнести и роман Ф.М.Достоевского “Подросток” и “Лолиту” В.В.Набокова, поскольку среди главных их героев присутствуют дети. В общих чертах суть этой тенденции заключается в том, что детской литературе передаются произведения, к ней не относящиеся.

С другой стороны, ошибочной является и противоположная тенденция в литературоведении, заключающаяся в игнорировании в творчестве писателей-классиков произведений, адресованных детской аудитории, что приводит к существенному недопониманию и даже искажению целых периодов их литературной деятельности. Так, например, Ю.А.Богомолов и Эдгар Бройде, анализируя рассказ Чехова “Каштанка”, вообще не учитывают того, что это произведение самим Чеховым было отнесено к разряду детских, что, в числе прочих причин, рождает принципиально неверную интерпретацию текста.

Литература для детей обычно имеет конкретного адресата - ребенка, в то время как литература о детях, хотя и может быть частично воспринята детьми, однако главным образом ориентирована на взрослого читателя. Само собой разумеется, что различная адресность: ребенку или взрослому - соответственно требует и качественно отличных форм выражения, проявляющихся на языковом, сюжетно-композиционном и жанровом уровнях восприятия. Кроме того, литература для детей, в отличие от литературы о детях, вбирает в себя еще ряд достаточно серьезных нравственных, этических и социальных ограничителей, в то время как литература о детях если и имеет ограничители, то качественно иного рода.

Укоренившееся представление, что к детским можно отнести все или большую часть произведений, в которых главными фигурами являются дети, очевидно неверно. Очень часто писатель, создающий произведение о ребенке и его мире, решает задачи, весьма далекие от задач детской литературы. В этом случае мир ребенка интересен ему не как самоцель, но как способ по-новому, под новым углом зрения, взглянуть на взрослый мир или показать становление и развитие характера. Обычно замечания такого рода относятся либо к произведениям с элементами мемуарного жанра, либо к произведениям, реконструирующим развитие той или иной личности под воздействием среды и воспитания. Примером таких произведений может служить “Детство Темы” Н.Г.Гарина-Михайловского, “В дурном обществе” В.Г.Короленко, “Детство” Л.Н.Толстого, “Детские годы Багрова-внука” С.Т.Аксакова и многие другие романы и повести с элементами автобиографической прозы. Однако, если бы главная сложность состояла в том, чтобы вывести из общего ряда именно такие произведения, мы не испытывали бы особой необходимости в классификации. Достаточно было бы ограничиться самым общим набором признаков, позволяющих с самого начала вычленить данные произведения.

В действительности проблема значительно сложнее. Чаще всего разграничение осложняется тем, что граница - о детях или для детей -проходит не только по творчеству разных писателей, но и по творчеству каждого из них, взятого в отдельности. К сожалению, до сих пор по данной теме практически не делалось обобщений. Лучший разбор детской литературы данного периода представлен в значительной и интересной книге А.П.Бабушкиной “История русской детской литературы”. В книге рассматриваются вопросы, начиная от истоков русской детской литературы до литературы конца XIX - первой трети XX века, причем основной упор делается именно на интересующий нас период. Крайне скупо сведения о роли этого периода в истории литературы для детей можно было почерпнуть также в учебнике А.А.Гречишниковой “Советская детская литература”.

В самых общих чертах заявленную в диссертационном исследовании проблему можно выразить следующим образом:

1. Не все произведения, героями которых являются дети, написаны для детей и, соответственно, являются детскими. Напротив, детскими могут также являться произведения, в которых не участвуют и даже не встречаются дети (зообеллетристика, приключенческие повести, сказки, басни, притчи и проч.).

2. Произведения, написанные не для детей и, по сути, не детские, тоже могут активно читаться и востребоваться детской аудиторией (к примеру, переводные приключенческие романы Вальтера Скота, “Капитанская дочка” и сказки Пушкина, “Детство” Л.Н.Толстого и проч.).

3. Очень часто за литературу для детей принимаются многоуровневые взрослые произведения, обычно написанные в жанре воспоминаний о детстве (пример: “Детские годы Багрова-внука” С.Т.Аксакова, “Детство” Л.Н.Толстого). Действительно, в силу своей специфики и предмета изображения (ребенок в процессе взросления и различных столкновений со взрослым миром) эти произведения очень часто читаются детьми, но, как правило, в отрывках или в существенно адаптированном виде. К этим произведениям ребенок еще возвращается с течением времени и, как правило, открывает в них много непрочитанного или прежде недопонятого.

4. Наконец, бывают произведения (и их немало), которые, будучи некогда созданными для взрослых, в значительной мере, в силу тех или иных причин, очень скоро перешли в распоряжение детской литературы. На наш взгляд, это объясняется не столько процессом повышения интеллектуального уровня или понижения порога взросления, сколько стремительным развитием литературы и дальнейшем развитием жанров.

Усложнив классификацию, можно было бы выделить следующие типы произведений: а) собственно детские; b) собственно взрослые, вообще в силу своих особенностей непонятные детям и не предназначенные для них; c) произведения “универсальные”, чаще всего приключенческо-беллетристические; d) произведения, перешедшие в детскую литературу из литературы взрослой; e) произведения “многоуровневые”, где существуют ниши, как для взрослого, так и для ребенка. Обычно такие произведения написаны в жанре воспоминаний. Это многочисленные “Детства...”, а кроме них еще многие исторические, эпические, былинные или просто остросюжетные произведения, сюжет в которых, однако, играет вспомогательную роль.

Все перечисленное создает значительную сложность для разграничения литературы и разделения ее на литературу для детей и литературу о детях. В то же время часто можно столкнуться с многоуровневыми произведениями, которые удовлетворяют требованиям как детской, так и взрослой литературы.

Это создает порой потребность вообще отказаться от классификации и не разграничивать детскую и взрослые литературы, раз и навсегда включив их в единое понятие “литература”. Однако сделав это, мы сознательно устранились бы от изучения тех процессов, установок, “фильтров” и изобразительных средств, которые определяют “детскость” или “недетскость” литературы и корни которых таятся глубоко в психике взрослого и ребенка.

Заявленная в диссертации тема охватывает период более чем в тридцать лет - от начала шестидесятых годов XIX столетия до конца века. Порой оговоренные границы сознательно нарушаются, как того требует воссоздание целостной картины творчества для детей и о детях рассматриваемых в исследовании писателей, годы творческого становления которых главным образом пришлись на изучаемый период. К тому же давно замечено, что век литературный и век календарный совпадают очень редко, и писатели, сформировавшиеся и вступившие в литературу в конце XIX века, чаще всего сохраняют верность своему веку и, как представляется, должны рассматриваться именно в его границах.

Так, к примеру, в случае с А.И.Куприным в круг нашего рассмотрения входят некоторые произведения, созданные в начале XX века. Данное нарушение хронологии, однако, обосновано, так как А.И.Куприн сложился как писатель в конце XIX века и продолжал в своем творчестве для детей традиции А.П.Чехова и Д.Н.Мамина-Сибиряка, и рамки века, разумеется, не отделили его творчество от этих имен.

Вторая половина XIX века - период необыкновенно плодотворный для русской литературы в целом и, в частности, для литературы для детей и о детях. Это период, когда в литературе одновременно сосуществуют такие писатели, как К.Д.Ушинский, Л.Н.Толстой, В.Г.Короленко, А.П.Чехов, А.И.Куприн, Д.В.Григорович, Д.Н.Мамин-Сибиряк, В.М.Гаршин и Ф.М.Достоевский.

№8 Фет – один из замечательнейших русских поэтов - пейзажистов. В его

стихах во всей красоте предстает и русская весна – с цветущими деревьями,

первыми цветами, с журавлями, кричащими в степи. Мне кажется, образ

журавлей, так любимый многими русскими поэтами, впервые обозначил Фет.

В поэзии Фета природа изображена детально. В этом плане он новатор. До

Фета в русской поэзии, обращенной к природе, царило обобщение. В стихах

Фета мы встречаем не только традиционных птиц с привычным поэтическим

ореолом – как соловей, лебедь, жаворонок, орел, но и таких как бы простых и

непоэтичных, как сычь, лунь, чибис, стриж. Традиционным для русской литературы является отождествление картин

природы с определенным настроением и состоянием человеческой души. Этот

прием образного параллелизма широко использовали Жуковский, Пушкин и

Лермонтов. Эту же традицию продолжают в своих стихах Фет и Тютчев. Так,

Тютчев в стихотворении «Осенний вечер» сравнивает увядающую природу с

измученной человеческой душой. Поэту удалось с изумительной точностью

передать болезненную красоту осени, вызывающую одновременно и восхищение, и

грусть. Особенно характерны для Тютчева смелые, но всегда верные эпитеты:

«зловещий блеск и пестрота дерев», «грустно сиротеющая земля». И в

человеческих чувствах поэт находит соответствие настроению, царящему в

природе. Тютчев – поэт-философ. Именно с его именем связано течение

философского романтизма, пришедшее в Россию из германской литературы. И в

своих стихах Тютчев стремится понять природу, включив ее в систему своих

философских взглядов, превратив в часть своего внутреннего мира. Может

быть, этим стремлением вместить природу в рамки человеческого сознания

продиктована страсть Тютчева к олицетворениям. Вспомним хотя бы известное

стихотворение «Весенние воды», где ручьи «бегут и блещут, и гласят». Порой

это стремление к «очеловечиванию» природы приводит поэта к языческим,

мифологическим образам. Так, в стихотворении «Полдень» описание дремлющей

природы, истомленной зноем, завершается упоминанием бога Пана. К концу жизни Тютчев осознает, человек является «лишь грезою

природы». Природа видится ему «всепоглощающей и миротворной бездной»,

которая внушает поэту не только страх, но едва ли не ненависть. На над ней

не властен его разум, «духа мощного господство».

Так на протяжении жизни меняется образ природы в сознании и

творчестве Тютчева. Отношения природы и поэта все больше напоминают

«поединок роковой». Но ведь именно так сам Тютчев определил подлинную

Совершенно иные отношения с природой у Фета. Он не стремится

«подняться» над природой, анализировать ее с позиций разума. Фет ощущает

себя органичной частью природы. В его стихах передается чувственное,

эмоциональное восприятие мира. Чернышевский писал о стихах Фета, что их

могла бы написать лошадь, если бы выучилась писать стихи. В самом деле,

именно непосредственность впечатлений отличает творчество Фета. Он часто

сравнивает себя в стихах с «первым жителем рая», «первым иудеем на рубеже

земли обетованной». Это самоощущение «первооткрывателя природы», кстати,

часто свойственно героям Толстого, с которым Фет был дружен. Вспомним хотя

бы князя Андрея, воспринимающего березу как «дерево с белым стволом и

зелеными листьями». оэт Борис Пастернак – лирический живописец. Огромное количество его

стихов посвящено природе. В постоянном внимании поэта к земным

пространствам, к временам года, к солнцу сокрыта, на мой взгляд, главная

тема его поэтического творчества. Пастернак точно так же, как в свое время

Тютчев, испытывает чуть ли не религиозное удивление перед «божьим миром».

Так, по словам близко знавших его людей, любил называть Пастернак кипящую

вокруг жизнь – именно «божий мир».

Известно, что почти четверть века он прожил в Переделкине на

писательской даче. Все ручьи, овраги, старые деревья этого чудесного места

вошли в его пейзажные зарисовки.

Те читатели, которые, как я, любят стихи этого поэта, знают, что у

него нет разделения на живую и неживую природу. Пейзажи существуют в его

стихах на равных с жанровыми лирическими картинами бытия. Для Пастернака

важен не только его собственный взгляд на пейзаж, но и взгляд природы на

Явления природы в стихах поэта приобретают свойства живых существ:

дождик топчется у порога «скорей забывчивый, чем робкий», иной дождик у

Пастернака ходит по просеке «как землемер и метчик». Гроза у него может

угрожать, как злая женщина, а дом себя чувствует так, как человек, который

боится упасть.

№9 Особенности жанра автобиографической прозы

Обращение к автобиографической прозе для поэтов второй половины ХIХ в. не только явилось способом передать свои переживания, мысли и эмоции, но и было обусловлено стремлением запечатлеть панорамность русской жизни означенного периода, изобразить своих современников, рассказать историю своей семьи. Безусловно, поэтическое творчество и литературная критика были для них приоритетными видами деятельности. Вместе с тем, не испытывая творческого кризиса, в поисках более глубокого внутреннего самоанализа они обратились к написанию своих воспоминаний. Воспоминания являются прямым свидетельством повышенного интереса поэтов к прозаической художественной деятельности.

Автобиографическое творчество менее изучено, чем поэзия. Большинство прозаических текстов все еще остается за рамками собственно художественной словесности, представляя интерес, прежде всего, как авторитетный источник сведений о жизни, системе взглядов и специфике творческой индивидуальности поэтов. Между тем автобиографическая проза является важной составляющей художественного наследия. Рассматриваемые авторы – это художники, совмещающие в себе несколько дарований – поэта, критика, прозаика, мемуариста, творчество которых не должно поддаваться односторонним определениям и характеристикам. Исследование автобиографической прозы делает возможным не только выявление особенностей эпохи, в которой они формировались как поэты, но и анализ структуры такого специфического образа, как образ автобиографического героя, сформированного под влиянием их собственного лирического опыта. Недостаточная разработанность данной проблемы в отечественном литературоведении представляет особый исследовательский интерес и обусловливает актуальность темы данной диссертационной работы, направленной на изучение поэтики автобиографической прозы.


Похожая информация.


В литературе Х1Х века рядом с сугубо литературными жанрами в системе жанров оказывается сказка. Ее авторы - Пушкин, Жуковский, Ершов, Погорельский, Гаршин и другие писатели Х1Х века.

Сосуществование народной и литературной сказки - процесс продолжающийся, сопутствующий всему литературному развитию. Что такое литературная сказка? Ответ, казалось бы, очевиден, его подсказывает жанровое наименование, он подкреплен читательским опытом, согласно которому литературная сказка - это в принципе то же самое, что фольклорная сказка, но в отличие от народной, литературная сказка создана писателем и поэтому несет на себе печать неповторимой, творческой индивидуальности автора.

Современные исследования показали, что далеко не каждое обращение к народной сказке влечет за собой возникновение сказки литературной. Вряд ли можно видеть жанр литературной сказки там, где имеет место лишь обработка народной сказки, сюжет, образ и стиль которой рстались без изменений (В.П. Аникин).

В.П. Аникин считает, что о новом жанре, являющемся принадлежностью иной, нефольклорной художественной системы, можно говорить лишь в том случае, если писатель сочинил новое произведение, похожее на народную сказку лишь в своей основе. Оставаясь сказкой, литературное произведение может иметь весьма приблизительную и опосредованную связь с народнопоэтической традицией. Но, несмотря на тенденцию к самостоятельному развитию, литературная сказка все же немыслима в полном отрыве от народной.

Общность с фольклором стала одним из основных жанровых признаков, полная ее утрата неизменно ведет к трансформации жанра.

Литературная сказка - один из немногих жанров, законы которого не требуют от писателя создания абсолютно нового сюжета. Более того, писатель не волен полностью освободиться от народных сказочных традиций. Жанровое своеобразие литературной сказки состоит в постоянной ориентации на «чужое слово». Эта ориентация касается не только и не столько сюжета, но и композиции, стиля, фантастики и т.д.

Высокий подъем сказочного жанра прослеживается в русской литературе в 1830-40-е годы. Был он связан как с принципами романтической культуры, так и с особенностями литературной ситуации этого периода.

Одним из первых к этому жанру обращается В.А. Жуковский. В одном из писем он писал: «Мне хочется собрать несколько сказок, больших и малых, народных, но не одних русских, чтобы после их выдать, посвятив … детям». Вместе с этим письмом он прислал «Сказку об Иване-царевиче и Сером волке».

К жанру сказки поэт обращался дважды. Первый раз это было летом 1831 года в Царском Селе, когда на даче там жил и Пушкин. Частые встречи и теплые беседы вдохновляли поэтов и вызывали между ними поэтическое состязание. А.С. Пушкин написал в то лето «Сказку о царе Салтане», В.А. Жуковский - «Сказку о царе Берендее», «Спящую царевну» и «Войнумышей и лягушек».

«Сказка о царе Берендее». Название своей первой сказке поэт дал в духе древнерусских заглавий: «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хитростях Кощея бессмертного и о премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери».

Жуковский сохранил народный сюжет. Он широко пользовался народным языком, характерными для него словами и оборотами, типичными сказочными выражениями (до колен борода, студеная вода, авось, ан нет и т.д.). В то же время он отказался от некоторых приемов народной сказки. Исходя из эстетики романтизма и из своих взглядов на детскую литературу, Жуковский стремился облагородить сказку, пропитать ее светлыми чувствами.

Сказка «Спящая царевна» , (1831 г.) создана на основе переведенной Жуковским сказки братьев Гримм. Сказка эта не менее народна, чем предыдущая, хотя здесь меньше фольклорных элементов. Но народность ее лежит не на поверхности и выражается не внешними атрибутами, пословицами и поговорками (хотя их здесь немало), а отражается во всем строе произведения. Иностранный сюжет поэт обогатил детялями русского быта. Наряду с занимательным сюжетом сказка увлекает читателей звучными, плавными стихами, яркими картинами, изящным легким литературным языком.

Сказка «Война мышей и лягушек» , созданная летом 1831 года, является пародией на эпические поэмы. Жуковский создал сатирическую сказку, в которой хотел высмеять литературные распри своего времени. Детям недоступен скрытый смысл произведения, они воспринимают ее как смешную сказку.

Интерес к народному творчеству у А.С. Пушкина возник с раннего детства. На всю жизнь запали в его душу сказки, услышанные еще в колыбели. В 20-е годы, живя в Михайловском, он собирал и изучал фольклор.

К народным сюжетам он обратился в 30-е годы, когда разгорелись споры о русском национальном характере, об отношении к народному творчеству.

«Сказка о попе и его работнике Балде» (1830), «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях», «Сказка о рыбаке и рыбке» написаны в 1833 г. в Болдине. Над «Сказкой о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидрне и о прекрасной царевне Лебеди» поэт работал в Царском Селе в 1831 г. Последняя из них - «Сказка о золотом петушке» - написана в 1834 г.

Основой сюжета «Сказки о царе Салтане» послужила русская народная сказка, записанная в конце 1824 г. в Михайловском со слов Арины Родионовны. Пушкин так переработал народный сюжет, что оставил лишь главные звенья, наделил сказку более привлекательными героями и близкими к жизни деталями.

Источником «Сказки о рыбаке и рыбке» исследователи признают сюжет из сборника братьев Гримм. Однако похожие сюжеты встречаются и в русском фольклоре.

«Сказка о попе и его работнике Балде» при жизни Пушкина не печаталась. Первым ее слушателем был Гоголь, который пришел от нее в восторг, назвал ее совершенно русской сказкой и прелестью невообразимой. Она создаана на основе сюжета народной сказки, услышанной в селе Михайловском

«Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» создана на основе русской сказки, записанной в Михайловском. Пушкин мог также использовать русскую сказку «Волшебное зеркальце».

Наконец, «Сказка о золотом петушке», впервые напечатанная в 1935 году, опирается на сюжет американского писателя Вашингтона Ирвинга.

Ближайшим преемником А.С. Пушкина в создании литературной сказки в стихотворной форме, сказки в народном стиле явился Петр Павлович Ершов (1815-1869). Ершова часто называют «человеком одной книги»: так велика была слава его «Конька-горбунка», заслонившая все написанное этим талантливым человеком. Достоянием детского чтения стало главное произведение Ершова - сказка «Конек-горбунок», со временем вошедшая в золотой фонд литературы для детей.

Начало 1830-х годов было временем всеобщего увлечения сказкой. На этой волне всколыхнулись художественные впечатления Ершова. В начале 1834 года он представляет на суд Плетнева, читавшего курс русской словесности, сказку «Конек-горбунок». Сказка была прочитана и разобрана Плетневым в университетской аудитории. Это был первый литературный успех девятнадцатилетнего студента. Когда сказка была напечатана, имя Ершова стало известно всей читающей России. В его судьбе принял участие А.С. Пушкин, познакомившийся со сказкой еще в рукописи. Он одобрил первое произведение молодого талантливого поэта: «Теперь этот род сочинений мне можно оставить. Пушкин считал, что «Конька-горбунка» надо издать с картинками, по возможно низкой цене, в огромном количестве экземпляров - для распространения по всей России. Ершов, окрыленный успехом мечтал о создании большой сказочной поэмы, об организации экспедиции по России. Но этим планам не суждено было осуществиться. После окончания университета он возвращается в Тобольск и всю жизнь занимается педагогической деятельностью - сначала рядовым учителем, затем директором гимназии.

«Конек-горбунок» достойно продолжил традицию литературной поэтической сказки, прежде всего пушкинской, и в то же время это было новое слово в истории поэтической словесности. Необычайным было смелое погружение в стихию простонародной, «мужицкой» сказки. Сложно назвать какую-либо одну конкретную сказку, идентичную сказке «Конек-горбунок». Ершов соединил в своем произведении ряд образов, мотивов, сюжетных ходов известных народных сказок. Незадолго до смерти, размышляя о феномене «Конька-горбунка», автор сказал: «Вся моя заслуга тут, что мне удалось попасть в народную жилку. Зазвенела родная - и русское сердце отозвалось…» Народ принял творение Ершова как свое.

Еще одна особенность этой замечательной сказки - тесное переплетение фантастического, чудесного с реалиями народной жизни.

В традициях народной сказки - образ главного героя - Ивана. Как правило, в волшебных сказках исполнителем трудных заданий с помощью чудесного помощника выступает сильный богатырь. У Ершова эту роль выполняет Иван-дурак.

Герой Ершова воплощает все типичные свойства сказочных «дурачков»: нескладный, неряшливый, любящий поспать.

Успех «Конька-горбунка» у читателей был так велик, что вызвал массу подражаний. С конца 1860 года до начала нового века вышло более 60 изданий, написанных на основе сказки Ершова.

Антоний Погорельский (1787-1836). Писатели-романтики открыли для «высокой» литературы жанр сказки. Параллельно с этим в эпоху романтизма произошло открытие детства как уникального, неповторимого мира, глубина и ценность которого притягивает взрослых.

Антоний Погорельский - псевдоним Алексея Алексеевича Перовского, побочного сына знатного екатерининского вельможи Разумовского.

Псевдоним «Антоний Погорельский» связан с названием имения писателя Погорельцы в Черниговской губернии и именем святого Антония Печерского, удалившегося когда-то от мира в Чернигов. Для его произведений характерно соединение таинственного, мистического с реалистическим изображением быта, нравов российской жизни. Живая, остроумная, ироничная манера повествования делает привлекательными его произведения.

«Черная курица» (1828) имеет подзаголовок «Волшебная повесть для детей». В ней две линии повествования - реальная и сказочно-фантастическая. Их причудливое сочетание определяет сюжет, стиль, образность произведения. Погорельский написал повесть для своего десятилетнего племянника. Алешей он называет главного героя. Но в ней ощутимы отголоски не только детства Алеши, но и самого автора (тоже Алексея). В детстве он на короткое время был помещен в закрытый пансион, страдал от разлуки с домом, бежал из него, сломал ногу. Высокий деревянный забор, огораживающий пансионный двор, жизненное пространство его воспитанников - это не только реалистическая подробность в «Черной курице», но и символический знак «памяти детства» автора.

Все описания яркие, выразительные, даны с учетом детского восприятия. Ребенку важна в общей картине деталь, подробность. Оказавшись в царстве подземных жителей, «Алеша со вниманием стал рассматривать залу, которая очень богато была убрана. Ему показалось, что стены сделаны из мрамора, какой он видел в минеральном кабинете пансиона. Панели и двери были из чистого золота. В конце залы, под зеленым балдахином, на возвышенном месте стояли кресла из золота. Алеша любовался этим убранством, но странным показалось ему, что все было в самом маленьком виде, как будто для небольших кукол».

Реалистические предметы, бытовые подробности в сказочных эпизодах (крошечные зажженные свечи в серебряных шандалах, кивающие головой фарфоровые китайские куклы, двадцать маленьких рыцарей в золотых латах с пунцовыми перьями на шляпах) сближают два плана повествования, делают естественным переход Алеши из реального мира в волшебно-фантастический.

Развитое воображение, способность мечтать, фантазировать составляют богатство личности растущего человека. Поэтому так обаятелен герой повести. Это первый живой, несхематичный образ ребенка, мальчика в детской литературе.

Все произошедшее с героем заставляет читателя задуматься о многих серьезных вопросах. Как относиться к успеху? Как не возгордиться от неожиданной большой удачи? Что может случиться, если не прислушаться к голосу совести? Что такое верность слову? Легко ли преодолеть в себе дурное? Ведь «пороки обыкновенно входят в дверь, а выходят в щелочку». Комплекс нравственных проблем ставит автор, не снисходя ни к возрасту героя, ни к возрасту читателя. Детская жизнь не игрушечный вариант взрослой: все в жизни происходит единожды и всерьез.

Органичное сочетание гуманной педагогической идеи, проникновенного она повествования, художественно выразительной формы, занимательности для читателя делает повесть Погорельского классическим произведением детской литературы, равных которому найдется немного в истории не только отечественной, но и зарубежной литературы.

А.Н. Островский «Снегурочка». Литературная сказка в Х1Х веке может развиваться, следуя по пути смены родовой принадлежности, и тогда появляется пьеса-сказка. И здесь нельзя не остановиться на весенней сказке (как её назвал сам автор) - «Снегурочка», принадлежащей перу А.Н. Островского. (1873)

Обращение Островского к фольклорному материалу отнюдь не случайно, а даже закономерно. Кому же, как не ему, автору с органически присущим качеством, которое именуют в русской литературе народностью, создавать новые жанры на стыке двух одинаково родных ему явлений. Не последнюю роль в данном случае, конечно сыграла и Швейцария Островского. Как известно, для Островского Щелыково (имение в Костромской губернии) - это не просто место для отдыха, но и творческая лаборатория, а также творческая кладовая с неистощимыми запасами. Именно здесь им написаны многие его знаменитые произведения. Именно здесь в 1867 году драматург задумал свою «Снегурочку». Живя в Щелыкове, Островский внимательно приглядывался к нравам и обычаям крестьян, слушая и записывая их песни, старые и новые. Островский помнил все праздники местного населения и был их постоянным зрителем. Многие песенно-обрядовые и хороводные мотивы устно-народной поэзии слышанные и записанные драматургом в Щелыкове, в творчески переработанном виде вошли в «Снегурочку».

Также свою лепту в историю создания сказки-пьесы «Снегурочка» внесла и няня Островского. Возможно, именно от нее он услышал впервые сказку о том, как бездетная крестьянская чета - Иван да Марья - решили вылепить из снега девочку-снегурочку, как Снегурочка эта ожила, выросла и приобрела облик тринадцатилетней девушки, как пошла она в лес гулять с подружками, как они стали прыгать через костер, а когда она прыгнула - растаяла, и впоследствии взяла ее за основу для своего произведения.

Как обходится Островский с народной сказкой? Главное, что он делает - это расширяет сюжет своей сказки-пьесы.

Еще одна особенность сказки особенность сказки Островского состоит в том, что он вводит в свой рассказ не только персонажей людей, но и зверей, птиц, лешего, Весну - Красну в образе молодой женщины, Мороза в образе лютого старика. Явления природы и жители потустороннего мира у Островского персонифицированы.

Находим мы в сказке Островского и мотивы бездетной пары, но у него он получает иное звучание, иную окраску нежели в сказке народной. Бобыль и Бобылиха - бедная семейная крестьянская пара, не имеющая детей. Бобыль и Бобылиха берут к себе Снегурочку из корыстных побуждений, Таков вариант Островского в сказке-пьесе взаимоотношений приемных родителей и Снегурочки.

Также Островский в своем произведении ведущую роль отводит взаимоотношениям между парнями и девушками: Мизгирь, Лель, Купава и Снегурочка и др. В произведении Островского они достаточно сложны. Здесь и ревность, и страх, и зависть, и предательство. Сюжет авторской сказки гораздо более сложный, нежели линейный сюжет сказки народной.

Так же, как и в народной сказке, у Островского Снегурочка гибнет - тает, но причина ее гибели на первый взгляд иная. У Островского Снегурочка внешне тает под лучами весеннего солнца, внутренне же ее испепеляет пламя страсти, оно сжигает ее изнутри. В народной сказке через костер Снегурочка, например, прыгает через костер и тает, т.е. можно все-таки провести некий ассоциативный род объединяющий финал сказки народной с финалом сказки авторской.

Чаще всего сказка народная имеет счастливый финал. У Островского же несмотря на «жизнеутверждающую речь Царя Берендея:

Снегурочки печальная кончина

И страшная погибель Мизгиря

Тревожить нас не могут; Солнце знает,

Кого карать и миловать. Свершился

Правдивый суд! Мороза порождения -

Холодная Снегурочка погибла.

Таким образом, Островский не утрачивает связи с первоисточником своего произведения сказки-пьесы «Снегурочка», но в то же время привносит в хорошо известный всем сюжет много своего, что и делает народную сказку авторской. В сравнении с народной сказкой, которая по своей природе статична, лишена интриги, острого конфликта, сказка-пьеса Островского А.Н. «Снегурочка» необычайно динамична, она полна напряжения, противодействия, события в ней развиваются более интенсивно и имеют концентрированный характер и ярко выраженную эмоциональную окраску.

Островский поднимает в своем произведении острые проблемы, рассматривает непростые человеческие взаимоотношения, и возникающие в процессе общения конфликты. Он рисует в своей сказке-пьесе сложные, раздираемые противоречиями натуры.

Все реалии, свойственные славянской мифологии и обнаруженные в тексте произведения, как то обряды, либо персонажи творчески осмыслены Островским и переработаны. Использование мифологических мотивов в сказке-пьесе помогает Островскому в полной мере воссоздать языческую картину мира, показать особенности жизни, верований древних славян.

Устное народное творчество также является неистощимой кладовой для А.Н. Островского. Он не просто использует фольклорные мотивы в своем произведении, он придает им иное самобытное звучание. Синтез фантастики и реальности одна из ведущих особенностей авторского стиля в сказке-пьесе А.Н. Островского «Снегурочка».

Традиционно сказку-пьесу А.Н. Островского «Снегурочка» принято считать песнью о великой всепоглощающей силе любви, произведением жизнеутверждающего характера.

Однако анализ пьесы-сказки приводит к мысли, что в «Снегурочке» драматург показывает нам всепоглощающую, сметающую все на своем пути стихийную силу страсти, и это, безусловно, вписывается в его художественный метод, и не противоречит его мировоззрению.

Островский пытается отыскать свой идеал в особенностях народной жизни и, как отмечает М.М. Дунаев, не устоял однажды перед поэтизацией языческой природной стихии, какая почудилась ему истиною именно народного бытия - в драме «Снегурочка».

Герои Островского испытывают по ходу действия пьесы чувства, типичные для языческого мировосприятия: страсть, обиду, жажду мщения, муки ревности. Автор показывает нам и последствия воздействия страсти: гибель Снегурочки, самоубийство Мизгиря. Что характерно, эти события воспринимаются берендеями как что-то обычное, закономерное, как жертва Яриле. Следовательно, мы можем сказать, что герои сказки-пьесы А.Н. Островского являются типичными для языческой картины мира.

А где же счастливое Берендево царство, воспетое Островским? И счастливое ли оно? Почему же в столь благостном царстве погибают лучшие -, в его понимании, Снегурочка и Мизгирь? В этой связи, он обращается к истолкованию слова «берендей» («берендейка») в знаменитом «Толковом словаре» В.И. Даля «Берендейка - бабушка, игрушка, бирюлька, точенная или резанная штучка, балаболка … Берендей то, берендейки строгать - заниматься пустяками, игрушками» (63; 12)

Такое объяснение представляется исключительно важным. Не хотел ли автор сказки о Снегурочке внести в свой замысел некий вторичный смысл, оставшийся непонятным для читателей и зрителей? С одной стороны, перед нами, действительно, мир «светлого» царства, торжество добра, красоты, справедливости. А с другой - нечто кукольное, игрушечное.

Сказка "Ключ врага милосердного"

В. Немирович-Данченко

Караван шел по пустыне... Солнце жгло. Золотые бугры песков пропадали в ослепительной дали. Небо тонуло в опаловом блеске. Впереди белой извилистой линией дорога... Ее, собственно, не было. Дорогой здесь казались остовы павших верблюдов. Колодцы остались позади, и пилигримы взяли с собой воды на два дня. Только завтра они смогут добраться до оазиса с чахлыми пальмами. Утром еще мерещились вдалеке чудные марева с синими водами, с тенистыми рощами. Теперь и миражи пропали. Все замирало под строгим взглядом беспощадного солнца... Сонно покачивались всадники, следуя за проводником. Кто-то запел, но в пустыне и песня падает на душу слезами. И певший тотчас же смолк. Тишина... Только слышался равномерный шорох тонких ног, погружавшихся в песок, да шелест шелковых занавесок, за которыми прятались от зноя смуглолицые бедуинки. Все замирало, даже и душа человеческая! По крайней мере, на пути встретился каравану умирающий араб; рядом лежал загнанный конь, белый на золотом песке; всадник, завернув в белый бурнус голову, положил ее на бездыханное тело своего друга... Бесстрастно проходили мимо верблюды. Никто из людей даже не повернул головы туда, где из-под белого щелка, остро и жадно следовал за ними взгляд погибавшего в пустыне... Уже весь караван миновал его. Только старик, ехавший позади, вдруг слез с седла и наклонился над арабом.

Что с тобой?

Пить! - только и мог проговорить умиравший.

Старик посмотрел вслед каравану - он медленно двигался в ослепительную даль, никто не оглядывался назад. Старик поднял голову в высоту, и оттуда вдруг почудилось ему что-то, какое-то веяние, проникавшее в его душу... Старик снял мехи с водой, обмыл сначала лицо и рот умирающему, потом дал ему сделать глоток... другой.

Лицо умирающего оживилось.

Ты из рода Оммиадов?

Да... - ответил старик.

Я угадал по знаку на руке твоей... Я из Эль-Хамидов. Мы смертельные враги...

В пустыне пред ликом Аллаха - мы только братья. Пей!.. Я стар, ты молод. Пей и живи...

Умиравший жадно припал к мехам... Старик посадил его на своего верблюда...

Поезжай и расскажи своим о мести одного из Оммиадов.

Мне все равно жить осталось мало.

Поедем вместе.

Нельзя. Верблюд мал, он не выдержит такой тяжести.

Араб колебался. Но он был молод, его ждала слава и любовь. Он молча сел... Остановился...

У тебя есть родные?

Никого! - отвечал старик.

Оставшийся долго смотрел ему вслед... Он обманул своего врага. У старика были дети, но они славились как храбрые воины... Он уже не нужен был им.

Караван исчез в ослепительной дали... Солнце жгло... Небо тонуло в опаловом блеске. Старик завернул голову в покрывало и лег лицом к земле.

Прошло несколько месяцев.

Та же пустыня. Те же золотые бугры. Тот же караван шел назад. Так же пилигримы взяли в последнем оазисе с собой воды на два дня... Сонно покачивались всадники на утомленных верблюдах, и вдруг проводник остановился...

Что там? - указал он вдаль. Нагонявшие его пилигримы тоже в изумлении глядели туда... Там, среди бесконечных песков, видна была зелень. Раскинулись высокие, гордые пальмы, меж пышно поднявшихся кустов журчал источник, и веселый лепет прохладных струй наполнял томную зловещую тишину окружающей пустыни... Яркие цветы нежным благоуханием, точно ласковым приветом, встречали утомленных путников.

У ручья лежало нетленное тело милосердного старика. Его подняли, обернули в шелковые покровы и повезли в оазис его рода.

Арабы говорят, что новый источник забил из глубочайших недр земли по велению Аллаха там, где в песок упало несколько капель воды из мехов старого шейха. Бедуины зовут этот чудесный оазис ключом врага милосердного.

Вопросы и задания к сказке:

Как вы думаете, почему старик проявил милосердие ?

Как бы вы поступили на месте молодого араба? Можно ли было найти какой-нибудь выход, чтобы спастись вдвоем?

Почему там, где погиб милосердный старик, появился оазис?

Представьте, что вы едете по пустыне и у вас кончилась вода. Что вы предпримите?

Сказки XIX века: сказка 1

Подробности Категория: Авторские и литературные сказки Опубликовано 06.11.2016 13:21 Просмотров: 1899

В данной статье мы обращаемся к сказочному творчеству А. Погорельского и С.Т. Аксакова.

Антоний Погорельский (1787-1836)

Антоний Погорельский – литературный псевдоним писателя Алексея Алексеевича Перовского. Он закончил Московский университет. В 1811 г. стал одним из организаторов Общества любителей российской словесности, которое занималось изучением и пропагандой русской литературы и фольклора. Участвовал в Отечественной войне 1812 г. и заграничном походе русской армии.
После войны он жил на Украине, в своем родовом имении Погорельцы (отсюда и псевдоним). В своём творчестве он соединял фантастику, сказочные элементы, бытовые зарисовки и всё это приперчивал юмором, иногда достаточно колким, и иронией.
А.С. Пушкин восторженно отзывался о произведениях А. Погорельского.
В 1829 г. была опубликована его волшебная повесть (сказка) «Черная курица, или Подземные жители», которую автор создал для своего племянника и воспитанника Алеши Толстого, ставшего впоследствии известным русским поэтом, прозаиком и драматургом – Алексеем Константиновичем Толстым . Другие его племянники (Алексей, Александр и Владимир Жемчужниковы) и Алексей Толстой известны под коллективным псевдонимом Козьма Прутков.

Сказка «Черная курица, или Подземные жители»

Сказка несколько дидактична, таковой она является в связи с задачей, которую изначально ставил перед собой писатель-воспитатель. Он хотел, чтобы мальчик высокое в жизни воспринимал как норму. Такой взгляд на жизнь органичен для ребёнка.

Иллюстрация Геннадия Спирина
10-летний Алёша учится в петербургском пансионе. Его родители живут далеко, поэтому во время каникул он оставался в пансионе.
При кухне содержались куры, и Алёша часто кормил их. Особенно ему нравилась чёрная хохлатая Чернушка. Когда кухарка Тринушка решила зарезать её для обеда, Алёша подарил ей золотой империал (российская золотая монета), свою единственную драгоценность, подаренную бабушкой, чтобы она оставила курицу в покое.
Ночью мальчик услышал, как его зовёт Чернушка. Он не думал, что курица умеет говорить. Она позвала его за собой и привела в подземное королевство, где жили маленькие человечки ростом с пол-аршина (примерно 35 см). Его встретил король и вынес благодарность за спасение своего главного министра. Оказалось, что Чернушка и есть этот самый министр. Король подарил ему конопляное семечко, которое позволяло всё знать, ничего не изучая. Но поставил условие: никому не рассказывать о виденном под землёй.

Благодаря подарку Алёша стал показывать феноменальные способности. Он привык к этому и возгордился. Но когда он потерял семечко, его способности исчезли. Его строго наказали, считая это капризом, но Чернушка возвратила ему потерянное семечко.
Алёша вновь быстро выучил несколько страниц, но учитель начал разбираться, как это у него получилось. От страха перед розгами Алёша проговорился о подземных жителях, но учитель посчитал это выдумками, и мальчика всё-таки высекли.
Ночью к Алёше явился министр подземного королевства и рассказал, что из-за его проступка народу подземных жителей приходится покидать насиженное место, а сам министр осуждён королём носить золотые кандалы, которые Алёша с ужасом увидел на его руках. Они со слезами простились навсегда.
Кончается сказка тем, что Алёша, сильно проболев 6 недель, снова стал прилежным и добрым мальчиком, хотя и утратил волшебные способности.

Анализ сказки

Фотохудожник Надежда Шибина

Алеше, как и всякому школьнику, кажется, что его жизнь станет намного интересней и спокойней, если устранить скучную зубрежку. Но в реальной действительности всё, что обретено с помощью волшебного средства, оборачивается бедой, оказывается недолговечным и призрачным. Если человек не делает никаких усилий души, то эта беспечность повседневного существования не только обманчива, эфемерна, но становится губительной. Алеша экзаменуется в решении трудной нравственной задачи. Преодолевая заблуждения, он освобождается из плена иллюзий. Вера писателя в силу добра целесообразна, разумна, рациональна; праведность и греховность ясно различаются в прозе Погорельского.
По прочтении сказочной повести у читателя остается ощущение доброго чуда: зло исчезает как наваждение, как «тяжелый сон». Жизнь возвращается на круги своя, и Алеша выходит из беспамятства, в котором его застают проснувшиеся «на другой день поутру дети».
Писатель утверждает значимость скромности, благородства, самоотверженности, верности дружбе, т.к. только душевная чистота открывает доступ в мир сказки, в мир идеала.
Алеша в своем сне только наблюдает за жителями Подземного царства, не участвуя в событиях, а лишь переживая их. Но путешествие в Подземный мир делает его повзрослевшим.
Погорельский показывает маленькому читателю, что «хорошо» и что «плохо» приемлемым для ребёнка способом: не через нравоучение, а через воздействие на детское воображение.
В 1975 г. по мотивам сказки был снят кукольный мультфильм «Чёрная курица». В 1980 г. Виктором Гресем был снят одноимённый фильм с Валентином Гафтом и Евгением Евстигнеевым.

Сергей Тимофеевич Аксаков (1791-1859)

И. Крамской «Портрет С.Т. Аксакова»

С. Т. Аксаков известен автобиографическими произведениями «Семейная хроника» (1856) и «Детские годы Багрова-внука» (1858). Сказка «Аленький цветочек» является составной частью повести.
Во время работы над повестью «Детские годы Багрова-внука» он писал своему сыну: «Я теперь занят эпизодом в мою книгу: я пишу сказку, которую в детстве я знал наизусть и рассказывал на потеху всем со всеми прибаутками сказочницы Пелагеи. Разумеется, я совсем забыл о ней, но теперь, роясь в кладовой детских воспоминаний, я нашел во множестве разного хлама кучку обломков этой сказки...»
«Аленький цветочек» относится к циклу волшебных сказок о чудесном супруге. В русском фольклоре существуют сходные по сюжету произведения: сказки «Финист – ясный сокол», «Заклятый царевич» и др. Но сказка Аксакова является оригинальным литературным произведением – автор психологически точно нарисовал образ главной героини. Она влюбляется в «чудище противное и безобразное» за его за его «душу добрую», за его «любовь несказанную», а не за красоту, силу, молодечество или богатство.

Сказка «Аленький цветочек»

Сказка «Аленький цветочек» – одна из многочисленных вариаций сюжета «Красавица и чудовище».

Один богатый купец собирается торговать в заморские страны и спрашивает у дочерей, что им привезти в подарок. Старшая просит золотой венец с самоцветами, средняя дочь – зеркало, глядя в которое она будет становиться всё краше, в младшая дочь просит аленький цветочек.
И вот отец с большой прибылью и с подарками для старших дочерей возвращается домой, но по дороге на купца и его слуг нападают разбойники. Купец убегает от разбойников в дремучий лес.
В лесу он вышел к роскошному дворцу. Зашёл в него, сел за стол – яства и вина появляются сами собой.
На следующий день он пошёл прогуляться вокруг дворца и увидел алый цветок невиданной красоты. Купец сразу понял, что это тот самый цветочек, о котором просила дочь, и сорвал его. Тут появляется разгневанное чудище – хозяин дворца. За то, что купец, которого приняли как дорогого гостя, сорвал его любимый цветок, чудище приговаривает купца к смерти. Купец рассказывает о просьбе дочери, и тогда чудище соглашается отпустить купца с цветком с условием, что одна из его дочерей должна добровольно прибыть к нему во дворец, где будет жить в чести и приволье. Условие такое: если в течение 3 дней ни одна из дочерей не захочет отправиться во дворец, то купец должен сам вернуться, и его казнят смертью лютою.
Купец согласился, ему дали золотой перстень: кто наденет его на правый мизинец, мгновенно перенесётся куда пожелает.

И вот купец дома. Он отдаёт дочерям обещанные подарки. Вечером приезжают гости, и начинается пир. Назавтра купец рассказывает дочерям о случившемся и каждой предлагает ехать к чудищу. Младшая дочь соглашается, прощается с отцом, надевает перстень и оказывается во дворце у чудища.
Во дворце она живёт в роскоши, и все её желания сразу исполняются. Сначала невидимый хозяин дворца общается с ней огненными буквами, появляющимися на стене, потом голосом, раздающимся в беседке. Постепенно девушка привыкает к его страшному голосу. Уступив настойчивым просьбам девушки, чудище показывается ей (отдав перстень и разрешив вернуться, если та пожелает), и вскоре девушка привыкает и к его безобразному виду. Они вместе гуляют, ведя ласковые разговоры. Как-то раз девушка видит сон, что её отец болен. Хозяин дворца предлагает своей возлюбленной вернуться домой, но предупреждает, что жить без неё не может, поэтому, если она не вернётся через трое суток, он умрёт.
Вернувшись домой, девушка рассказывает отцу и сёстрам о своей прекрасной жизни во дворце. Отец рад за дочь, а сёстры завидуют и уговаривают её не возвращаться, но она не поддаётся на уговоры. Тогда сёстры переводят часы, и младшая сестра опаздывает во дворец и находит чудище мёртвым.

Девушка обнимает голову чудища и кричит, что любит его как жениха желанного. Как только она произносит эти слова, начинают бить молнии, греметь гром и трястись земля. Купеческая дочь падает в обморок, а очнувшись, оказывается на троне с принцем, писаным красавцем. Принц рассказывает, что его превратила в безобразное чудище злая волшебница. Он должен был быть чудищем до тех пор, пока не найдётся красная девица, которая полюбит его в образе страшилища и пожелает быть его законной женой.

Сказка оканчивается свадьбой.

Аленький цветочек в сказке – символ чуда единственной любви, входящей в жизнь человека, встречи двух людей, предназначенных друг для друга.

В советском и русском кинематографе сказка «Аленький цветочек» трижды была экранизирована: в 1952 г. – мультфильм (режиссёр Лев Атаманов); в 1977 г. – художественный фильм-сказка режиссёра Ирины Поволоцкой; в 1992 г. – «Сказка о купеческой дочери и таинственном цветке» режиссёра Владимира Грамматикова.

 

 

Это интересно: